There has been excellent progress since last year on a Western and Central Pacific fisheries agreement. | UN | وتحقق تقدم ممتاز منذ العام الماضي بشأن اتفاق يتعلق بمصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
The draft resolution is an update of a similar resolution adopted last year on this issue. | UN | ومشروع القرار هذا يعد تحديثاً لقرار مماثل اتخذ في العام الماضي بشأن الموضوع ذاته. |
I recall the intensive discussions we had last year on how to improve the effectiveness of the work of the Committee. | UN | وأذكر بالمناقشات المكثفة التي أجريناها العام الماضي بشأن أسلوب تحسين فعالية عمل اللجنة. |
The three expert meetings it had convened in the past year on international investment agreements had established that such agreements, growing in number, should not only provide an appropriate, stable and predictable investment environment, but should also provide space for Governments to promote individual development objectives. | UN | وقد أثبتت الاجتماعات الثلاثة للخبراء التي عقدتها في العام الماضي بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية أن هذه الاتفاقات التي تتزايد عدداً ينبغي ألا تتيح بيئة استثمارية مناسبة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها فحسب بل ينبغي أيضاً أن تتيح مجالاً للحكومات للنهوض بآحاد الأهداف الإنمائية. |
Finally, we reiterate our comments of last year concerning the importance of strengthening the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in the United Nations Secretariat. | UN | أخيرا، نكرر ثانية ملاحظاتنا التي أبديناها في العام الماضي بشأن أهمية تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
This is why our country, in the resolution adopted last year on the agenda item now under consideration, reaffirmed the validity of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. | UN | وهذا هو السبب في أن بلدنا، لدى اتخاذ قرار العام الماضي بشأن بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، عــاود التأكيد على صحة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
In this connection, the Benelux explanation of vote given last year on the equivalent draft resolution has not lost its relevance for my country. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعليل دول البنيلكس لتصويتها في العام الماضي بشأن مشروع قرار مماثل لم يفقد أهميته بالنسبة لبلدي. |
Various aspects of the issue were raised in the context of discussions at the High-level Segment of the Economic and Social Council last year on enhancing international cooperation for development: the role of the United Nations system. | UN | وقد أثيرت مختلف جوانب القضية في سياق المناقشات التي دارت في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية: دور منظومة اﻷمم المتحدة. |
When I had the privilege of addressing this Assembly last year on the item on the law of the sea, I expressed our support for the efforts of the Secretary-General to achieve universal participation in the Convention through informal consultations. | UN | عندما تشرفت بمخاطبة هذه الجمعية في العام الماضي بشأن البند المتعلق بقانون البحار، أعربت عن تأييدنا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية عن طريق مشاورات غير رسمية. |
I had the honour to address the President of the fifty-fourth session of the General Assembly last year on several matters of importance to the Commission. | UN | ولقد تشرفت بتوجيه رسائل إلى رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة في العام الماضي بشأن عدد كبير من المسائل التي تهم اللجنة. |
That resolution complemented the one adopted by the General Assembly last year on the same issue and should facilitate such an appointment, hopefully before the end of the summer. | UN | وهذا القرار يكمل القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي بشأن نفس القضية ومن شأنه أن يسهِّل مثل هذا التعيين، ويؤمل أن يتم ذلك قبل نهاية الصيف. |
Again we appreciate the Council's responsiveness to concerns expressed last year on this issue, including by my delegation. | UN | ومرة أخرى، نقدر استجابات المجلس للشواغل التي أعرب عنها في العام الماضي بشأن هذه المسألة، بما فيها تلك التي أعرب عنها وفد بلدي. |
Since our deliberation last year on the agenda item on cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity, important developments have taken place in Africa. | UN | منذ مداولاتنا العام الماضي بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حدثت تطورات هامة في أفريقيا. |
We consider that the ultimate objective of the draft resolution on this subject deserves the support of all States, particularly after the amendment of the text by its sponsors to take into consideration the observations expressed last year on this particular issue. | UN | ونعتبر أن الهدف النهائي لمشروع القرار في هذا الموضوع يستحق تأييد كل الدول، وبخاصة بعد أن عدل مقدمو مشروع القرار النص مراعاة للملاحظات التي أعرب عنها في العام الماضي بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص. |
Bulgaria has associated itself with the European Union joint action adopted last year on the preparations for the forthcoming NPT Conference, which aims at achieving this objective. | UN | وبلغاريا منضمة إلى اﻷعمال المشتركة التي اعتمدها الاتحاد اﻷوروبي في العام الماضي بشأن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار الوشيك الانعقاد، وهي أعمال مشتركة ترمي إلى تحقيق هذا الهدف. |
Let me conclude by reiterating my country's hopes for the holding of a Security Council summit on conventional weapons, as was the case last year on the issue of nuclear weapons. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلامي بإعادة تأكيد آمال بلدي في عقد مؤتمر قمة لمجلس الأمن بشأن الأسلحة التقليدية، كما كان الحال في العام الماضي بشأن مسألة الأسلحة النووية. |
Draft resolution A/C.1/65/L.58 uses almost exactly the same language as resolution 64/61, adopted last year on the same issue. | UN | مشروع القرار A/C.1/65/L.58 يستخدم نفس لغة القرار 64/61 تقريبا، وهو القرار الذي اتخذ في العام الماضي بشأن الموضوع نفسه. |
Mr. President, in your opening statement you mentioned the consensus reached last year on document CD/1864. | UN | سيدي الرئيس، لقد ذكرتم في بيانكم الافتتاحي توافق الآراء الذي تحقّق العام الماضي بشأن الوثيقة CD/1864. |
In this context, we note with satisfaction the progress made during the past year on the proposed moratorium on the manufacture, import and export of light weapons in West Africa. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز خلال العام الماضي بشأن اقتراح الوقف الاختياري ﻹنتاج واستيراد وتصدير اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
These examples and the debates of the past year on restructuring the General Assembly and the Security Council have clearly shown that the procedures and methodology of the Security Council must be re-evaluated and changed in order to enable it to address transparently and in a just and serious manner issues affecting international peace and security. | UN | هذه اﻷمثلة، والمناقشات التي جرت في العام الماضي بشأن إعادة تشكيل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، أثبتت بوضوح ضرورة إعادة تقييم وتغيير إجراءات مجلس اﻷمن ومنهجيته لتمكينه من التصدي بشفافية وبطريقة عادلة وجادة للقضايا التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين. |
In this connection we appreciate the fact that the United States of America has dropped the proposal it made last year concerning " simplified " withdrawal from the treaty 10 years after its entry into force. | UN | ونحن، في هذا الصدد، نقدر أن الولايات المتحدة اﻷمريكية تخلت عن الاقتراح الذي أبدته في العام الماضي بشأن انسحاب " مبسﱠط " من المعاهدة بعد ٠١ سنوات من دخولها حيز التنفيذ. |
We repeat the call we made last year about the need for a global forum to deal with those unfair practices. | UN | ونحن نكرر الدعوة التي وجهناها العام الماضي بشأن الحاجة لمنتدى عالمي للتصدي لهذه الممارسات الجائرة. |
46. The no-action motion passed in the previous year on the situation of human rights in the Sudan had sent a negative signal about the work of the United Nations to the Government, rebels and victims of that country and to the rest of the world. | UN | 46 - والاقتراح بعدم اتخاذ إجراء ما، الذي اعتمد في العام الماضي بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان، قد أعطى صورة سلبية عن أعمال الأمم المتحدة للحكومة والمتمردين والضحايا بذلك البلد، وبقية العالم كذلك. |