"العام الماضي عندما" - Translation from Arabic to English

    • last year when
        
    • last year by
        
    Made headlines last year when he allegedly killed a rising Armenian syndicate. Open Subtitles عناوين الصحف العام الماضي عندما زعم أنه قتل الصاعدة نقابة الأرمنية.
    I fed their fish last year when they went on that cruise. Open Subtitles أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز.
    Probably the very same whale that saved me last year when I was trapped in that submerged Jumper. Open Subtitles من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة
    NYPD brass threw a fit last year when it opened. Open Subtitles ألقى شرطة نيويورك النحاس نوبة العام الماضي عندما فتحه.
    That work was rewarded last year, when you decided to set up an Ad Hoc Committee to negotiate such a ban. UN وقد أثمر هذا العمل ثمرته في العام الماضي عندما قررتم إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على هذا الحظر.
    Last year, when the delegation of the Gambia addressed the Assembly, we dwelt at length on the twin democratization and development processes in the Gambia. UN فـــــي العام الماضي عندما خاطب وفد غامبيا الجمعية، فــــي الحديث عن الديمقراطية والتنمية في غامبيا بوصفهما توأمين.
    Our concerns regarding the direction in which the negotiations were proceeding were expressed in this very Assembly last year when we pointed out: UN وقد عبرنا عن قلقنا، فيمـا يتعلـــق بالمنحى الذي اتخذته المفاوضات، في هذه الجمعية في العام الماضي عندما قلنا
    It was about to lapse last year when you started paying the premiums. Open Subtitles كانت سترتد العام الماضي عندما بدأت تدفعي صافي الدخل
    You know, last year, when you left the study, Open Subtitles أتعلمين, في العام الماضي عندما تركتـــين الدراســـة،
    I dug it up last year when Vicky G. enlisted me to help her find her long-lost son. Open Subtitles لقد عثرتُ عليه العام الماضي عندما قامت"فيكي جي" بتجنيدي لمساعدتها فى العثور على إبنها البكر المفقود.
    And I never fully sobered up until last year when I discovered Buddhism, but by then it was too late. Open Subtitles وأنا أبدا لم افق بالكامل حتى العام الماضي عندما اكتشفت البوذية، ولكن بحلول ذلك الوقت كان قد فات الأوان.
    'Cause everything went just pithy last year when he was on the case. Open Subtitles لأنّ كل شيء فسد العام الماضي عندما كان يتولى القضية
    Last year, when you had no one, I was there for you. Open Subtitles في العام الماضي عندما لم يكن لديك احد كنت هناك من اجلك
    'A partnership that spawned many great cars' and lasted right up until May of last year,'when at the age of 89, he died. Open Subtitles شراكة فرّخت سيارات كثيرة عظيمة استمرت حتى مايو من العام الماضي عندما وافته المنية عن عمر يناهز الـ 89
    last year when my mom died, people didn't really know what to say or do. Open Subtitles العام الماضي عندما توفيت أمي، لم يكن الناس يعرفون حقا ما تقوله أو تفعله.
    Doctors found it last year when he was admitted after being attacked. Open Subtitles وجده الأطباء العام الماضي عندما اعترف بأنه بعد تعرضه لهجوم
    last year when we did this, we ended up with half a sack extra. Open Subtitles في العام الماضي عندما فعلنا هذا أصبح لدينا نصف كيس زائد
    last year when we were auditioning for a new lead singer, she showed up. Open Subtitles العام الماضي عندما كنا نجري اختبار لاختيار مغني الفرقه الجديد , لقد كانت من ضمن المتقدمين
    last year when I was in Miami it rained cats and dogs the whole time. Open Subtitles في العام الماضي عندما كنت في ميامي كانت السماء تمطر بشدة طوال الوقت
    That's what did you in at the holiday party last year, when you got that awful food poisoning, which was confirmed by those two separate doctors. Open Subtitles ذلك الذي اكلته في حفلة الاجازة العام الماضي عندما اصبت بذلك التسمم الغذائي القوي
    Moreover, Pakistan shocked the global public-health community last year by adopting a constitutional amendment that led to the abolition of the national health ministry. Unfortunately, the sudden devolution of health responsibilities to the country’s provinces occurred without adequate preparation or oversight. News-Commentary وعلاوة على ذلك، صدمت باكستان مجتمع الصحة العامة العالمي في العام الماضي عندما تبنت تعديلاً دستورياً أدى إلى إلغاء وزارة الصحة الوطنية. ومن المؤسف أن الانتقال المفاجئ لمسؤوليات الصحة إلى محافظات البلاد حدث من دون استعدادات كافية أو إشراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more