"العام الماضي وحده" - Translation from Arabic to English

    • last year alone
        
    • the past year alone
        
    • just last year
        
    • only last year
        
    last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. UN وبلغت وفيات الأطفال في العام الماضي وحده 1.8 مليون حالة وفاة بسبب إمدادات المياه الملوثة.
    last year alone some 2 million visits were exchanged. UN وفي العام الماضي وحده تم تبادل مليوني زيارة بينهما.
    last year alone, we faced serious crises in different corners of the planet, including in Myanmar, the Sudan and Zimbabwe. UN وواجهنا في العام الماضي وحده مشاكل خطيرة في أركان مختلفة من الكوكب، منها ميانمار والسودان وزمبابوي.
    Over the past year alone, 470,000 people have been added to an already large population that has fled their homes to escape drought and fighting. UN وقد شهد العام الماضي وحده نزوح 000 47 شخص أضيفوا إلى قائمة السكان العديدين الذين غادروا ديارهم هربا من الجفاف والقتال.
    The tripling of the peacekeeping budget in the past year alone has entailed larger contributions from Member States. UN واقتضت زيادة ميزانية حفظ السلام في العام الماضي وحده إلى ثلاثة أضعاف ما كانت عليه من قبل زيادة مساهمات الدول الأعضاء.
    last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. UN وقد مات في العام الماضي وحده 1.8 مليون طفل بسبب إمدادات المياه الملوثة.
    last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. UN وقد مات في العام الماضي وحده 1.8 مليون طفل بسبب إمدادات المياه الملوثة.
    and over 12,000 veterans attempted suicide last year alone. Open Subtitles و أكثر من 12،000 من قدامى المحاربين حاولوا الانتحار في العام الماضي وحده
    Crime rate's tripled the last year alone. Open Subtitles معدل الجريمة تضاعف ثلاث مرات في العام الماضي وحده
    Currently, approximately 40 million of the world's people are infected with HIV, with some 4.1 million infected last year alone. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد نحو 40 مليون شخص في العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، منهم حوالي 4.1 مليون أُصيبوا في العام الماضي وحده.
    last year alone, some 86,000 units of HIV-free blood were collected, assisting approximately 129,000 children. UN وقد جمعـت في العام الماضي وحده نحـو 000 86 وحدة دم خالية من فيروس نقص المناعة البشرية، مما وفـر المساعدة لنحو 000 129 طفل.
    Indeed, last year alone the United Nations produced no less than 318 different resolutions -- a truly mind-boggling number. UN وفي الحقيقة، اتخذت الأمم المتحدة في العام الماضي وحده ما لا يقل عن 318 قرارا مختلفا - وهذا رقم مذهل فعلا.
    last year alone, over 4,000 trainees from around the globe participated in our annual courses, conducted in nine different languages. UN وفي العام الماضي وحده شارك أكثر من ٠٠٠ ٤ متدرب من جميع أنحاء العالم في الدورات التي نعقدها سنويا، وتستخدم فيها تسع لغات مختلفة.
    In the area of assistance to mine and cluster munitions victims, Japan has granted over $380 million in aid since 1998, and last year alone contributed $32 million dollars in support. UN في مجال تقديم المساعدة لضحايا الألغام والذخائر العنقودية، منحت اليابان أكثر من 380 مليون دولار في شكل معونات منذ عام 1998 وساهمت في العام الماضي وحده بمبلغ 32 مليون دولار لدعم هذا الغرض.
    In South Ossetia, 18 illegal military exercises using prohibited equipment were catalogued in the past year alone. UN وفي جنوب أوسيتيا، تم تسجيل قائمة بـ 18تدريبا عسكريا غير قانوني باستخدام معدات عسكرية محظورة خلال العام الماضي وحده.
    Our President, Leonel Fernández Reyna, assessing the economic impact of the increases in the price of oil over the past year on those economies, stated that those increases represent some $42 billion over the past year alone. UN وقد قال رئيسنا الدكتور ليونيل فرنانديس رينا في تقييمه للأثر الاقتصادي للزيادات في سعر النفط على مدى العام الماضي على تلك الاقتصادات إن تلك الزيادات تمثل نحو 42 بليون دولار خلال العام الماضي وحده.
    Those that occurred in the past year alone are testimony to this reality. UN وتشهد على هذه الحقيقة الكوارث التي وقعت في العام الماضي وحده.
    In the course of the past year alone, refugees have returned to Tajikistan, Ethiopia, Somalia, Burundi, South Africa and Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    In the course of the past year alone, refugees have returned to Tajikistan, Ethiopia, Somalia, Burundi, South Africa and Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    " The number of recorded crimes committed by minors increased by 15.5 per cent in the past year alone. UN " وزاد عدد ما يُسجل من الجرائم التي يرتكبها القصﱠر بنسبة ١٥,٥ في المائة في العام الماضي وحده.
    Having admitted 23 countries only last year, which equals roughly a third of its current composition, the Conference now needs to demonstrate that this sizeable increase in membership has not affected its capacity as a negotiating forum. UN وإن المؤتمر الذي قبل في العام الماضي وحده ٢٣ بلدا، وهو رقم يعادل تقريبا ثلث تشكيله الراهن، في حاجة إلى أن يثبت أن هذه الزيادة الكبيرة في العضوية لم تؤثر على قدرته كمحفل للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more