"العبء الإداري" - Translation from Arabic to English

    • administrative burden
        
    • burden of administration
        
    • the administrative load
        
    It means lowering the administrative burden and decreasing barriers to entrepreneurship, improving the predictability of the legal environment, and ensuring a wider use of eGovernment services. UN وهذا يعني تخفيض العبء الإداري فيها، وانحسار الحواجز أمام إقامة المشاريع التجارية، وتحسين إمكانية تنبؤ البيئة القانونية، وضمان استخدام أوسع للخدمات الحكومة الإلكترونية.
    The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    This enables us to channel our funds through other donors and reduces the administrative burden on partner countries. UN وهذا يمكّننا من تنظيم تدفق أموالنا من خلال جهات مانحة أخرى، ويقلل من العبء الإداري الملقى على عاتق البلدان الشريكة.
    The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    New instruments established under the Action Plan will reduce the administrative burden on these organizations. UN وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات.
    It would also alleviate the administrative burden on the OAU Secretariat. UN ومن شأنه أيضا تخفيف العبء الإداري على أمانة منظمة الوحدة الأفريقية.
    An automated system will, to some extent, ease the administrative burden required by manual tallies. UN ومن شأن تشغيل النظام الآلي أن يخفف إلى حد ما العبء الإداري الناجم عن التسجيل اليدوي للبيانات الناتجة عن عمليات العد.
    The administrative burden and the risk of fraud can vary depending on the way that exemptions are structured. UN ويمكن أن يختلف العبء الإداري وخطر التدليس وفقا للطريقة التي تنظم بها الإعفاءات.
    Another possible difficulty is the administrative burden that might be imposed by effective follow-up. UN وثمة صعوبة أخرى ممكنة تتمثل في العبء الإداري الذي قد تقتضيه المتابعة الفعالة.
    Such an approach would help reduce the administrative burden at Headquarters. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في تخفيف العبء الإداري عن المقر.
    streamline the number of meetings of the Council and subordinate bodies so that the overall administrative burden on the secretariat relating to meetings is reduced. UN تبسيط عدد اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية لتخفيف العبء الإداري الشامل الملقى على عاتق الأمانة بسبب الاجتماعات.
    streamlining the number of meetings of the Council and subordinate bodies so that the overall administrative burden on the secretariat relating to meetings is reduced; and UN تبسيط عدد اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية لتخفيف العبء الإداري الشامل الملقى على عاتق الأمانة العامة بسبب الاجتماعات.
    Such an approach would help reduce the administrative burden at Headquarters. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في تخفيف العبء الإداري عن المقر.
    The introduction of continuing appointments would also considerably reduce the current administrative burden of processing thousands of renewals of fixed-term appointments when they reach their expiration dates. UN كما أن الأخذ بنظام التعيينات المستمرة سيخفف كثيرا من العبء الإداري الحالي المتمثل في تجهيز آلاف ملفات تجديد التعيينات المحددة المدة عند انقضاء أجلها.
    The intention is to reduce the administrative burden imposed on the recipient countries and to promote their ownership of the development process. UN والقصد من ذلك هو خفض العبء الإداري الواقع على كاهل البلدان المتلقية للمساعدة وتشجيع ملكيتها لزمام العملية الإنمائية.
    Acknowledging that a significant proportion of the Committee's administrative burden in conducting this work falls to the co-chairs of the Committee, UN وإقراراً منه بأن قدراً كبيراً من العبء الإداري للجنة في النهوض بهذا العمل يقع على كاهل الرئيسين المشاركين للجنة،
    It also reduces the administrative burden of filing for refunds of withholding tax. UN وهو يقلل أيضا من العبء الإداري المتمثل في المطالبة باسترداد مبالغ الضريبة المقتطعة.
    Nevertheless, the Inspectors are of the view that this requirement runs counter to one of the LS objectives of reducing administrative burden and cost. UN ومع ذلك، فمن رأي المفتشين أن هذا الاشتراط يتعارض مع أحد أهداف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع وهو خفض العبء الإداري والتكاليف الإدارية.
    It was concerned about the administrative burden on NGOs and excessive supervision of their activities. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء العبء الإداري الملقى على عاتق المنظمات غير الحكومية وإزاء الإشراف المفرط على أنشطتها.
    Specifically, the Office considered the Agenda's objectives of reducing the administrative burden, focusing on results and increasing administrative flexibility. UN وتحديدا، نظر المكتب في أهداف البرنامج المتعلقة بالحدّ من العبء الإداري والتركيز على النتائج وزيادة المرونة الإدارية.
    In considering opportunities for expanding such arrangements, it was necessary to bear in mind the need to maintain an operating reserve and the administrative load of establishing separate charge-back systems. The current arrangements were working well. UN وقال إنه لا بد لدى النظر في إمكانية توسيع تلك الترتيبات من ضرورة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي، فضلا عن العبء الإداري المترتب عن إنشاء نظم مستقلة لتحميل النفقات، مضيفا أن الترتيبات الحالية تتسم بالفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more