However, the opening words of article 10 take away that effect from article 10 and thus render it meaningless. | UN | بيد أن العبارة الاستهلالية للمادة 10 تسلبها ذلك الأثر وتجعلها من ثم غير ذات معنى. |
Another view was that the opening words were useful and should be retained, to the extent that they allowed parties to negotiate their liability. | UN | وكان مفاد رأي آخر بأن العبارة الاستهلالية مفيدة وينبغي استبقاؤها ، بقدر ما تتيح لﻷطراف التفاوض بشأن مسؤولياتها . |
In contrast, the chapeau to article 21 indicates that responsibility for any of the enumerated crimes extends to any individual committing the offence. | UN | بينما تشير العبارة الاستهلالية للمادة ٢١ إلى أن المسؤولية عن أي من الجرائم المعددة تشمل كل فرد يرتكب الجرم. |
The concept of proportionality as contained in the draft recommendation was found to be problematic and the formulation of the chapeau too complex. | UN | 94- رئي أنَّ مفهوم التناسب الوارد في مشروع التوصية محفوف بالمشاكل، وأنَّ صياغة العبارة الاستهلالية مفرطة التعقُّد. |
(4) The opening phrase of draft article 7, " [i]n responding to disasters " , reflects the substantive context in which the provision applies. | UN | 4 - وتعكس العبارة الاستهلالية لمشروع المادة 7 " عند التصدي للكوارث " السياق الموضوعي الذي تنطبق عليه هذه المادة. |
The proposal was made to delete the opening phrase in the chapeau of the paragraph as inviting cumbersome and costly practices. | UN | 52- واقتُرح حذف العبارة الاستهلالية الواردة في مُستَهلّ الفقرة، باعتبارها تستدعي إجراءات متعبة ومكلفة. |
An introductory phrase which distinguished between restrictions in normal times and derogation was the solution. | UN | وبذا فإن العبارة الاستهلالية التي تميّز بين الاستثناء في الأوقات العادية وبين التقييد هي الحلّ المنشود. |
Chapeau The Working Group agreed that a reference to draft article 27 was not necessary in the opening words of the chapeau. | UN | 40- اتفق الفريق العامل على أن من غير الضروري أن تكون هنالك اشارة الى مشروع المادة 27 في العبارة الاستهلالية للمقدمة. |
The opening words of article 24 are intended to ensure that article 24 would apply only to matters that are not settled by way of a substantive law rule of the draft Convention. | UN | 35- المقصود من العبارة الاستهلالية في المادة 24 هو ضمان أن المادة 24 لا تنطبق الا على المسائل التي لا تسوى عن طريق قاعدة قانونية موضوعية مدرجة في مشروع الاتفاقية. |
The attention of the Working Group was also drawn to the danger of overly compressing the text of the paragraph; it was suggested that the opening words could be slightly reformulated to indicate that the Security Council must act in accordance with Chapter VII of the Charter. | UN | ونُبه الفريق العامل إلى خطر ضغط الفقرة أكثر من اللازم؛ واقتُرح أن تعاد صياغة العبارة الاستهلالية بشكل طفيف لتشير إلى أن على مجلس الأمن أن يتصرف وفقا للفصل السابع من الميثاق. |
As a matter of drafting, it was further suggested that the opening words of paragraph (7) be amended to clarify that termination under such a clause was the effect of the commencement of the proceedings rather than of the clause as such. | UN | وفيما يخص الصياغة، اقترح أيضاً تعديل العبارة الاستهلالية في الفقرة 7 لتوضيح أن الإنهاء بموجب شرط من هذا القبيل هو نتيجة لبدء الإجراءات وليس بناء على الشرط بحد ذاته. |
Differing views were expressed as to whether the opening words of the chapeau should be retained. | UN | الفاتحة ٩٥١ - أعرب عن آراء مختلفة حول ما اذا كان ينبغي اﻹبقاء على العبارة الاستهلالية في الفاتحة أم لا . |
One view was that, if draft article 10 set minimum standards that the certification authority had to meet, the opening words should be deleted. | UN | وكان مفاد أحد اﻵراء بأنه اذا كان مشروع المادة ٠١ ينص على الحد اﻷدنى من المعايير التي يتوجب على سلطة التصديق الوفاء بها ، فانه ينبغي حذف العبارة الاستهلالية . |
Subject to that change, the Working Group adopted the substance of the chapeau. | UN | ومع مراعاة ذلك التغيير ، اعتمد الفريق العامل العبارة الاستهلالية في جوهرها . |
The Working Group agreed that the opening phrase should be deleted from the chapeau but that the Guide should highlight that some jurisdictions might require procuring entities to obtain a prior approval from a higher-level authority. | UN | 53- ووافق الفريق العامل على أن تحذف العبارة الاستهلالية من مستهلّ الفقرة ولكن على أن يشدّد الدليل على أن بعض الولايات القضائية قد تشترط حصول الجهات المشترية على موافقة مسبقة من سلطة أعلى. |
To that end, a suggestion was made that paragraph 3 could be moved to a position in the text immediately following paragraph 1, and that it could also be helpful to replace the opening phrase of paragraph 3 `For the purposes of determining the carrier's period of responsibility'by the words `Subject to paragraph 1'. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، قُدِّم اقتراح مفاده أن تنقل الفقرة 3 إلى موضع آخر في النص يلي الفقرة 1 مباشرة، كما قد يكون من المفيد الاستعاضة عن العبارة الاستهلالية للفقرة 3 ' لأغراض تحديد مدة التزام الناقل` بعبارة ' رهناً بأحكام الفقرة 1`. |
13. It was observed that the opening phrase of draft article 55, " the controlling party is the exclusive person that may exercise the right of control " was a general proposition regarding the right of control that should apply equally to draft article 54. | UN | 13- لوحظ أن العبارة الاستهلالية لمشروع المادة 55، وهي " الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة " ، هي قاعدة عامة بشأن حق السيطرة ينبغي أن تنطبق بنفس القدر على مشروع المادة 54. |
The introductory phrase indicates that this requirement applies irrespective of the policy that States concerned may pursue in the matter of dual/multiple nationality. | UN | وتشير العبارة الاستهلالية إلى أن هذا الشرط ينطبق بغض النظر عن السياسة التي قد تتبعها تلك الدول المعنية في مسألة ازدواج/تعدد الجنسية. |
Similarly, in the penultimate sentence of the paragraph, the introductory phrase " The Committee believes that " should be deleted. | UN | وبالمثل، في الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة، ينبغي حذف العبارة الاستهلالية " وتعتقد اللجنة " . |
It was agreed that the introductory words " notwithstanding the provisions of paragraph (1) of this Law " should be deleted from paragraph (2), because no items were included in both paragraphs. | UN | 33- واتُّفق على حذف العبارة الاستهلالية " على الرغم من أحكام الفقرة (1) من هذه المادة " من الفقرة (2)، لأنه لم تُدرج أيّ بنود في الفقرتين معا. |
Its limited scope is expressed by the opening clause “subject to the provisions of the present draft articles”, which clearly indicates that the function of this principle must be assessed in the overall context of the other draft articles. | UN | فنطاقه المحدود تعبّر عنه العبارة الاستهلالية " رهناً بأحكام مشروع المواد هذا " ، التي تدل بوضوح على أن مفعول هذا المبدأ يجب أن يقيّم في السياق العام لمشاريع المواد الأخرى. |