It was acknowledged that the opening words of draft recommendation 16 would apply to the Working Group's consideration of enterprise groups generally and, accordingly, the specific references to draft recommendations 17 and 18 might not be required. | UN | وأقرّ بأن العبارة الافتتاحية من مشروع التوصية 16 ستنطبق على نظر الفريق العامل في مجموعات المنشآت عموما، وتبعا لذلك قد لا تكون الإشارة المحدّدة إلى مشروعي التوصيتين 17 و18 لازمة. |
Indeed, " We the peoples " are the opening words of the Charter. | UN | والواقع أن عبارة " نحن الشعوب " هي العبارة الافتتاحية للميثاق. |
40. A concern was expressed that the word “demonstrated” in the opening words of the paragraph might connote a high standard of proof. | UN | 40- وقد أعرب عن القلق من أن كلمة " أثبت " الواردة في العبارة الافتتاحية للفقرة قد تدل على معيار رفيع من الإثبات. |
In the light of the opening phrase of article 30, this needs to be stated expressly somewhere. | UN | وفي ضوء العبارة الافتتاحية للمادة 30، يتعيّن ذكر ذلك صراحة في موضع آخر. |
It was suggested that the opening phrase of variant B was clearer and might be used instead. | UN | وأشير الى أن العبارة الافتتاحية في البديل باء أوضح ويمكن استخدامها بدلا منه. |
In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. | UN | ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠. |
In such case, the attribution of nationality will depend on the option of such person, as indicated in the chapeau of article 22. | UN | وفي مثل هذه الحالة، فإن إعطاء الجنسية سيتوقف على الخيار الذي يمارسه هذا الشخص، كما هو مبين في العبارة الافتتاحية للمادة 22. |
After discussion, it was agreed that the opening words of draft article 15 should read as follows: " If the parties conclude an agreement " . | UN | وبعد المناقشة، اتفق على أن يكون نص العبارة الافتتاحية لمشروع المادة 15 كما يلي: " اذا أبرم الطرفان اتفاقا " . |
It was observed that the opening words of subparagraph (d) were also unnecessarily limiting and should be deleted. | UN | ولوحظ أنّ العبارة الافتتاحية في الفقرة الفرعية(د) مقيّدة بلا داع وينبغي حذفها. |
He was also concerned about the opening words of the third sentence: " Where such restrictions are permitted " . | UN | 63- ويساوره القلق أيضاً إزاء العبارة الافتتاحية للجملة الثالثة: " حيثما يسمح بهذه التقييدات " . |
For the sake of clarity, it was proposed to delete the opening words " if the same occurs " in paragraph (2) (b). | UN | 80- إيثاراً للوضوح، اقتُرح حذف العبارة الافتتاحية الواردة في الفقرة (2) (ب) التي تقول " إذا حدث الشيء ذاته " . |
(a) That the opening words in paragraph (1) should be deleted because they were superfluous; | UN | (أ) أن تُحذف العبارة الافتتاحية في الفقرة (1) لأنها حشو لا داعي له؛ |
Consequently, the Committee agreed to delete the last sentence of paragraph 4 and to include the words " Except as referred to in article 41, paragraph 4, " as the opening words of draft article 6, paragraph 4. | UN | وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4، وعلى إدراج عبارة " باستثناء ما أشير إليه في الفقرة 4 من المادة 41 " باعتبارها العبارة الافتتاحية للفقرة 4 من مشروع المادة 6. |
An alternative proposal was to add the proposed opening words " Except with respect to the measure referred to in subparagraph (d) of paragraph (2), " in paragraph (3) (a) instead of adding these words in the chapeau. | UN | وكان هناك اقتراح بديل مفاده أن تضاف العبارة الافتتاحية التالية: " باستثناء التدبير المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) من الفقرة (2)، " في الفقرة (3) (أ) بدلا من إضافة هذه العبارة في المقدمة. |
Following further discussion, it was suggested that the entire opening phrase " Without prejudice to the shipper's obligations in article 31, " was unnecessary and could be deleted. | UN | وبعد إجراء المزيد من النقاش، ارتُئي أن العبارة الافتتاحية بكاملها " دون مساس بالتزامات الشاحن الواردة في المادة ٣0 " غير ضرورية ويمكن حذفها. |
He suggested amending the opening phrase of paragraph 5 to read: " After discussion, it was decided that no consensus had been reached by the Commission on reopening the discussion on recommendation 205. " | UN | واقترح تعديل العبارة الافتتاحية في الفقرة 5 لتصبح كالآتي: " وبعد المناقشة، تقرر أن اللجنة لم تتوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن إعادة فتح المناقشة حول التوصية 205 " . |
39. His delegation therefore proposed that the opening phrase, " Unless otherwise agreed by the parties " , should be changed to " Whenever agreed by the parties " . | UN | 39- وأضاف أن وفده يقترح لذلك تغيير العبارة الافتتاحية " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " إلى عبارة " متى ما اتفق الطرفان " . |
In any event, the opening phrase " unless otherwise agreed by the parties " should be retained. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي استبقاء العبارة الافتتاحية " ما لم يتفق الطرفان على حكم مخالف " . |
We would propose adding to the paragraph the words " subject to the provisions of Security Council resolution 827 (1993), and " after the opening phrase. | UN | أننا نقترح أن نضيف إلى هذه الفقرة عبارة " وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، و " بعــد العبارة الافتتاحية. |
In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the Court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. | UN | ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠. |
With a view to reflecting that principle more clearly, the Commission agreed that paragraphs 1 and 2 should be combined and that the chapeau should refer to the contracting authority's consent. | UN | وللتعبير عن ذلك المبدأ بمزيد من الوضوح، اتفقت اللجنة على أن تدمج الفقرتان 1 و2 وعلى وجوب أن تشير العبارة الافتتاحية إلى قبول السلطة المتعاقدة. |