"العبور الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main transit
        
    • major crossing
        
    • major transit
        
    • main crossing
        
    • key crossing
        
    • key transit
        
    Central and Eastern Europe is the main transit region. UN وتعتبر منطقة أوروبا الوسطى والشرقية منطقة العبور الرئيسية.
    Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Central America continued to be one of the main transit routes targeted by traffickers. UN وظلَّت أمريكا الوسطى تمثِّل واحداً من دروب العبور الرئيسية التي يستهدفها المتاجرون.
    Similar incidents were relayed by officials not only at remote border crossings, but also at major crossing points for transit goods. UN وأبلغ المسؤولون عن حوادث مماثلة ليس فقط في معابر الحدود البعيدة ولكن أيضا في نقاط العبور الرئيسية لعبور السلع.
    In principle, only the major crossing points can be effectively monitored; UN فمن حيث المبؤأ، لن يكون ممكنا إلا مراقبة نقاط العبور الرئيسية مراقبة فعالة.
    189. Burundi is a major transit country for gold originating in eastern Democratic Republic of the Congo. UN 189 - بوروندي هي إحدى بلدان العبور الرئيسية للذهب القادم من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Lebanese Armed Forces plan to deploy a third border regiment that would operate between the village of Arsal and the main crossing point of Masn'a. UN ويخطط الجيش اللبناني لنشر كتيبة حدودية ثالثة ستعمل بين قرية عرسال ونقطة العبور الرئيسية في المصنع.
    The United Nations Mine Action Service enhanced mine risk education at key crossing points in southern Somalia, thereby increasing awareness of explosive threats for returnees. UN وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بتكثيف برامج التوعية بمخاطر الألغام في نقاط العبور الرئيسية في جنوب الصومال، لإذكاء وعي العائدين بالتهديدات الناجمة عن المتفجرات.
    Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility (Commission UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    It is also concerned that violence against migrants has extended beyond the border areas and spans the main transit routes used by the migrant population. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العنف ضد المهاجرين يتعدى المناطق الحدودية ويمتد إلى طرق العبور الرئيسية التي يسلكها المهاجرون.
    Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility UN 52/2 تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    It is also concerned that violence against migrants has extended beyond the border areas and spans the main transit routes used by the migrant population. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العنف ضد المهاجرين يتعدى المناطق الحدودية ويمتد إلى طرق العبور الرئيسية التي يسلكها المهاجرون.
    In addition, the Service deployed four mine-risk education teams based at major crossing points in Diff, Dobley and Waldeyna to ensure that returnees would be aware of the threat posed by explosive devices. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الدائرة بنشر أربعة فرق للتوعية بأخطار الألغام في نقاط العبور الرئيسية في ديف، ودوبلي، وولدينا، من أجل كفالة أن يكون العائدون على علم بالتهديد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة.
    As a primary measure to prevent nuclear contraband from crossing the territory of Uzbekistan, it was decided to provide some of the major crossing points with modern radiation detection apparatus. UN وكتدبير أساسي لمنع عبور المواد النووية المهرّبة عبر أراضي أوزبكستان، تقرر تزويد بعض نقاط العبور الرئيسية بأجهزة حديثة لكشف الإشعاع.
    Additional outreach sites were also established in the main refugee camp areas and at major crossing points and resettlement areas. UN كما أتيحت مواقع إرشاد إضافية في المناطق الرئيسية التي توجد فيها مخيمات اللاجئين عند نقاط العبور الرئيسية ومناطق التوطين.
    With the notable exception of Uzbekistan, the overall trend in seizures of heroin in Central Asia, the major transit area used for smuggling heroin from Afghanistan into the Russian Federation, was downward in 2010. UN كما شهدت مضبوطات الهيروين في آسيا الوسطى، وهي منطقة العبور الرئيسية المستخدمة لتهريب الهيروين من أفغانستان إلى الاتحاد الروسي، انخفاضا بصفة عامة في عام 2010، باستثناء ملحوظ في أوزبكستان.
    Russia is located at the crossroads of major transit routes between drug producers and consumers. Thus the drugs hit us first, relieving the pressure of the drug trade on other States. UN وﻷن روسيا تقع على مفترق طرق العبور الرئيسية بين منتجي المخدرات ومستهلكيها، تصيبنا المخدرات أولا، مما يخفف من ضغط تجارة المخدرات على الدول اﻷخرى.
    The Lebanese Armed Forces still plans for the deployment of a third border regiment that would operate between the village of Arsal and the main crossing point of Masnaa. UN ولا يزال الجيش اللبناني يخطط لنشر كتيبة حدودية ثالثة ستعمل بين قرية عرسال ونقطة العبور الرئيسية في المصنع.
    In the long term, this will require security-sector reforms to provide the appropriate training and management of national customs and police officers at key crossing points. UN ويتطلب ذلك، على المدى الطويل، إجراء إصلاحات في قطاع الأمن من أجل تزويد موظفي الجمارك وضباط الشرطة الوطنيين المتمركزين في نقاط العبور الرئيسية بما يلزم من تدريب وإدارة شؤونهم إدارة سليمة.
    Central Asia is one of the world's key transit routes for opiates, heroin and certain chemical precursors. Rapidly growing illicit drug trafficking and related crime problems, and the resulting wide availability of morphine and heroin have increased drug misuse and accelerated the spread of HIV/AIDS related to injecting drug use in Central Asia. UN وتعتبر آسيا الوسطى من طرق العبور الرئيسية في العالم بالنسبة للأفيون والهيروين وسلائف كيميائية معينة، علما بأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات، المتنامي بصورة سريعة، ومشاكل الاجرام المتصلة به، وما ينتج عن ذلك من توافر المورفين والهيروين على نطاق واسع، وقد أدت جميعها الى زيادة تعاطي المخدرات والى تسريع انتشار فيروس نقص المناعة والايدز نتيجة لتعاطي المخدرات بالحقن في آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more