"العتبة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal threshold
        
    The Commission concluded that Ethiopia had failed to meet the high legal threshold for proof of such claims as follows: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تستوف العتبة القانونية لإثبات تلك المطالبات، وقالت:
    The Commission concluded that Ethiopia had failed to meet the high legal threshold for proof of such claims as follows: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تبلغ العتبة القانونية لإثبات تلك المطالبات، وقالت:
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    During the reporting period, the commission of inquiry determined that the intensity and duration of the conflict, combined with the increased organizational capabilities of anti-Government armed groups, had met the legal threshold for a non-international armed conflict. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خلصت لجنة التحقيق إلى أن حدة النزاع ومدته مع تنامي القدرات التنظيمية للجماعات المسلحة المناهضة للحكومة عناصر بلغت العتبة القانونية التي يمكن بموجبها تأكيد وجود نزاع مسلح غير دولي.
    During the present reporting period, the commission determined that the intensity and duration of the conflict, combined with the increased organizational capabilities of anti-Government armed groups, had met the legal threshold for a non-international armed conflict. UN وخلصت، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، إلى أن حدة النزاع ومدته، مع تنامي القدرات التنظيمية للجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، عناصر بلغت العتبة القانونية التي يمكن بموجبها تأكيد وجود نزاع مسلح غير دولي.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وسيكون الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المقترح، اللذين يشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير، دون تغيير وستظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    ON THE INTERNATIONAL MARKET 90. One expert suggested that the legal threshold of PMCs should be drawn at combat activities, which should be categorically banned. UN 90- اقترح أحد الخبراء تحديد العتبة القانونية للشركات العسكرية الخاصة بالأنشطة القتالية التي يجب حظرها حظراً مطلقاً.
    94. On the basis of its findings, the commission determined that the legal threshold for an indiscriminate attack as a violation of customary international humanitarian law was reached. Government forces fired shells into areas inhabited by civilians while failing to direct them at a specific military objective. UN 94- وخلصت اللجنة استناداً إلى ما استنتجته إلى أن الحالة وصلت إلى العتبة القانونية التي يُعتبر فيها أي هجوم عشوائي بمثابة انتهاك للقانون الإنساني الدولي العرفي، ذلك أن القوات الحكومية أطلقت قذائف على مناطق مأهولة بالسكان ولم توجهها إلى هدف عسكري محدد.
    In considering subsequent expulsions, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission emphasized the high legal threshold for responsibility based on the jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal. UN وفي معرض نظرها في عمليات الطرد اللاحقة، أكدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا العتبة القانونية العالية للمسؤولية عن الطرد الممهد استناداً إلى اجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة.
    In considering subsequent expulsions, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission emphasized the high legal threshold for responsibility based on the jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal. UN وفي معرض النظر في عمليات الطرد اللاحقة، أكدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا أن العتبة القانونية للمسؤولية عن الطرد الضمني عتبة مرتفعة، استناداً إلى أحكام المحكمة الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة.
    Given the totality of the record, the Commission concludes [that the claim of wide-scale constructive expulsion does not meet the high legal threshold for proof of such a claim. " UN وتستنتج اللجنة أن البيانات التي جُمعت لا تحقق العتبة القانونية المرتفعة اللازمة لإثبات ادعاء حدوث طرد ضمني شامل " ().
    In considering subsequent expulsions, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission emphasized the high legal threshold for liability for constructive expulsion based on the jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal. UN 71 - وفي معرض نظرها في عمليات الطرد اللاحقة، أكدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا العتبة القانونية العالية للمسؤولية عن الطرد الممهد استنادا إلى اجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة.
    Given the totality of the record, the Commission concludes that the claim of wide-scale constructive expulsion does not meet the high legal threshold for proof of such a claim. " UN وبناء على المستندات في مجملها، تستنتج اللجنة أن ادعاء الطرد الممهد الواسع النطاق يقصر عن العتبة القانونية العالية في إثبات ذلك الادعاء " ().
    What were the elements constituting such jurisdiction and to what extent did they apply beyond national sovereign territory? It would also be important to determine the nature of the requirement of presence and whether it was subject to a condition of time, and to examine the legal threshold for determining whether all possible courses of action had been considered and exhausted by a State. UN وما هي العناصر التي تكوّن هذه الولاية القضائية وإلى أي مدى تنطبق بما يتجاوز الأراضي الخاضعة للسيادة الوطنية؟ وسيكون من المهم أيضاً تحديد طبيعة شرط الحضور وما إذا كان هذا الشرط خاضعاً لشرط زمني، وفحـص العتبة القانونية لتحديد ما إذا كانت دولة ما قد نظرت في جميع الإجراءات الممكنة، وما إذا كانت قد استنفدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more