"العجز الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current deficit
        
    • current shortfall
        
    • current inability
        
    • existing deficit
        
    • present inability
        
    Thus, the Social Fund will need inputs from the State budget to cover the current deficit. UN وبالتالي فإن صندوق الضمان الاجتماعي سيحتاج إلى إيراداتٍ من ميزانية الدولة لتغطية العجز الحالي.
    As a result, the current deficit in the satisfaction of basic needs will tend to continue for a long time, although it may decrease by comparison with total production or the number of persons in need. UN ونتيجة لذلك فان العجز الحالي في مستوى اشباع الحاجات اﻷساسية سيميل إلى الاستمرار لفترة طويلة وإن كان يحتمل أن يتناقص بالمقارنة بالانتاج الاجمالي أو بعدد السكان المحتاجين.
    It since recovered to 4.0 per cent in 2013, as authorities in Turkey managed to stabilize inflation and the currency while keeping current deficit in check. UN وانتعش النمو بعد ذلك حتى وصل إلى 4 في المائة في عام 2013، بفضل نجاح السلطات التركية في تثبيت معدلات التضخم وأسعار الصرف دون أن تتسبب في زيادة العجز الحالي.
    If the current shortfall of the General Programme will not be funded by the end of this year, we shall have to further reduce operational expenditures. UN وإذا لم يمول العجز الحالي للبرنامج العام بحلول نهاية هذا العام فسنضطر إلى زيادة تخفيض النفقات التنفيذية.
    The current inability of the local judiciary to remain independent has led to an inadequate response to the needs of justice, with resultant delays in proceedings, as well as flawed or unjustifiable decisions. UN وقد أدى العجز الحالي للسلطة القضائية المحلية عن المحافظة على استقلالها إلى الاستجابة بصورة غير كافية لاحتياجات العدالة، مما أدى إلى تأخير في الإجراءات، كما أدى إلى اتخاذ قرارات خاطئة أو لا مبرر لها.
    The Board expected that the suggested increase of the normal age of retirement would significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN وتوقع المجلس أن الزيادة المقترحة في سن التقاعد العادية من شأنها أن تخفِّض كثيراً من العجز ومن المحتمل أن تغطي نصف العجز الحالي البلغ 1.87 في المائة.
    As a result, the current deficit in the satisfaction of basic needs will tend to continue for a long time, although it may decrease by comparison with total production or the number of persons in need. UN ونتيجة لذلك فان العجز الحالي في مستوى اشباع الحاجات اﻷساسية سيميل إلى الاستمرار لفترة طويلة وإن كان يحتمل أن يتناقص بالمقارنة بالانتاج الاجمالي أو بعدد السكان المحتاجين.
    As a result, the current deficit in the satisfaction of basic needs will tend to continue for a long time, although it may decrease by comparison with total production or the number of persons in need. UN ونتيجة لذلك فان العجز الحالي في مستوى اشباع الحاجات اﻷساسية سيميل إلى الاستمرار لفترة طويلة وإن كان يحتمل أن يتناقص بالمقارنة بالانتاج الاجمالي أو بعدد السكان المحتاجين.
    As indicated in the budget document, these posts are requested in order to remedy the current deficit in information and data on the humanitarian and development situation in Haiti. UN وكما ورد في وثيقة الميزانية، يطلب إنشاء هذه الوظائف لسد العجز الحالي في مجال المعلومات والبيانات المتعلقة بالحالة الإنسانية والإنمائية في هايتي.
    107. Continued and predictable support to the Palestinian Authority's budget is necessary to finance the current deficit and ensure stability of the ongoing reform efforts. UN 107 - وتوافرُ دعم مستمر ويمكن التنبؤ به لميزانية السلطة الفلسطينية أمرٌ ضروري لتمويل العجز الحالي وضمان استقرار جهود الإصلاح الجارية.
    However, despite this and other self-reliant initiatives that have been undertaken, an analysis of the demand in relation to generating capacity in the centre/south indicates that the current deficit of over 50 per cent will continue until more substantial blocks of generating capacity are added to the grid. UN بيد أنه على الرغم من ذلك وغيره مما اتخذ من مبادرات الاعتماد على الذات، فإن تحليلا للطلب فيما يتعلق بالقدرة على توليد الكهرباء في الوسط/الجنوب يبين أن العجز الحالي الذي يتجاوز نسبة 50 في المائة سيستمر إلى حين إضافة وحدات كبيرة من طاقة التوليد إلى الشبكة.
    (a) Prevention of further debts for pensions, freezing the amount of pensions, transferring a part of compensation payments to the State budget, covering the current deficit from the State budget, etc.; UN (أ) منع استدانة مبالغ أخرى لدفع المعاشات التقاعدية، وتجميد مبلغ المعاشات التقاعدية، ونقل جزءٍ من المبالغ المدفوعة للتعويض إلى ميزانية الدولة، وتغطية العجز الحالي من ميزانية الدولة، وما إلى ذلك؛
    However, in January 2008, while laying out the 2009 Executive Budget, the Governor announced that the current deficit was over $500 million, and stated that with the financial year 2008 estimated revenues, spending plan and bond initiatives, the Government would still be facing a deficit of $400 million by the 2014 target. UN بيد أنه قال في كانون الثاني/يناير 2008، وهو يعرض الميزانية التنفيذية لعام 2009، إن العجز الحالي يزيد على 500 مليون دولار، وإنه بالنظر إلى الإيرادات المقدرة، وخطة الإنفاق ومبادرات طرح السندات بالنسبة للسنة المالية 2008، ستظل الحكومة تواجه حتى عام 2014 عجزاً بمبلغ 400 مليون دولار().
    138. In July 2012, the Pension Board noted, in the report on its fifty-ninth session to the General Assembly (A/67/9), that an increase in the normal age of retirement for new participants of the Fund to 65 was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN 138 - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في التقرير عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة السن القانونية للتقاعد لمشتركي الصندوق الجدد إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    102. Despite sound fiscal policy on the part of the Palestinian Authority, continued and predictable support to the Palestinian Authority's budget is necessary to finance the current deficit and ensure stability of the ongoing reform efforts. UN 102 - وعلى الرغم من السياسة المالية السليمة التي تتبعها السلطة الفلسطينية، فإن توافر دعم مستمر ويمكن التنبؤ به لميزانية السلطة الفلسطينية أمر ضروري لتمويل العجز الحالي وضمان استقرار جهود الإصلاح الجارية.
    19. In July 2012, the Pension Board noted in its report to the fifty-ninth session of the General Assembly that an increase in the normal age of retirement for new participants of the Fund to 65 is expected to significantly reduce the deficit and that it would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN ١٩ - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره المتعلق بدورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    In July 2012, the Pension Board noted, in its report on its fifty-ninth session to the General Assembly, that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يمكـن أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    If the current shortfall of the General Programme will not be funded by the end of this year, we shall have to further reduce operational expenditures. UN وإذا لم يمول العجز الحالي للبرنامج العام بحلول نهاية هذا العام فسنضطر إلى زيادة تخفيض النفقات التنفيذية.
    The current shortfall is therefore USD 7.95 million until the end of 2007. UN ويبلغ العجز الحالي إذن 7.95 ملايين دولار حتى نهاية عام 2007.
    (i) Impose a moratorium on the death penalty, particularly in the light of the current inability of the judiciary to guarantee fair trials and due process. UN (ط) توخّي وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، لا سيما في ضوء العجز الحالي للجهاز القضائي عن ضمان إجراء محاكمات عادلة واتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة.
    Development of reception capacity to reduce the existing deficit through the construction of eighty-one (81) new prisons during the period 2005-2009, with a view to making prisons conform to international standards and eliminating prison overcrowding UN :: تعزيز القدرات الاستيعابية من أجل سد العجز الحالي وذلك بإنشاء 81 مؤسسة عقابية جديدة خلال الفترة 2005-2009 للارتقاء بالمراكز العقابية إلى مستوى المعايير الدولية وتخفيف الكثافة السكانية في هذه الأماكن
    (a) Illiteracy (indicating the extent to which past discrimination in educational access is reflected in present inability to read and write): percentage of women, of men illiterates (by age group) 15-24 years; 25-44 years; over 45 years. 1980, 1985 and the latest available year. UN )أ( اﻷمية )تشير الى مدى انعكاس التمييز في الماضي من حيث فرص الوصول الى التعليم، في العجز الحالي عن القراءة والكتابة(: نسبة النساء والرجال اﻷميين )موزعة حسب فئات العمر( ١٥-٢٤ سنة؛ و ٢٥-٤٤ سنة؛ وما فوق ٤٥ سنة. ١٩٨٠ و ١٩٨٥ وآخر سنة متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more