"العجز الخارجي" - Translation from Arabic to English

    • external deficits
        
    • external deficit
        
    These magnitudes suggest that the external deficits may not be as sustainable as other indicators suggest and may need to be compressed in the near future. UN وتشير هـــذه المبالغ إلى أن العجز الخارجي قد لا يكون محتملا كما توحي مؤشرات أخرى وقد يتعين تخفيضه في المستقبل القريب.
    external deficits were usually covered through new resource inflows and by allowing debt arrears to accumulate. UN وكان العجز الخارجي يغطى عادة بتدفقات جديدة للموارد إلى الداخل وبالسماح بتراكم متأخرات الديون.
    22. Trade reforms also moved ahead, with no loss of momentum being noted even in countries troubled by mounting external deficits. UN ٢٢ - ومضت اﻹصلاحات التجارية أيضا إلى اﻷمام، ولم يتوقف الزخم حتى في البلدان المتأثرة بحالات العجز الخارجي المتزايدة.
    The deteriorating fiscal position, the widening external deficit and the weakening of the dollar vis-à-vis other major currencies are among the major concerns. UN ومن بين الشواغل الرئيسية تدهور الموقف المالي وازدياد العجز الخارجي وضعف الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى.
    Inflation continued to abate, and the increase in the external deficit was fairly small. UN وقد ظل التضخم يتراجع كما كانت الزيادة في العجز الخارجي صغيرة جدا.
    The external deficit, however, remains very large. UN بيد أن العجز الخارجي ظل كبيرا جدا.
    Moreover, the weakened capital inflows into the subregion from GCC countries and Europe made it difficult to finance such external deficits. UN وعلاوة على ذلك، فإن تضاؤل تدفق رؤوس الأموال إلى المنطقة دون الإقليمية من بلدان مجلس التعاون الخليجي وأوروبا جعل من الصعب تمويل هذا العجز الخارجي.
    The availability of international finance for Morocco and Tunisia to fill the gap of external deficits kept foreign exchange constraints from becoming binding. UN وأدى توافر التمويل الدولي لتونس والمغرب من أجل سد الفجوة في العجز الخارجي إلى عدم تحوُّل قيود النقد الأجنبي إلى قيود معوقة.
    Higher oil prices will provide a boon to oil-exporters, while non-oil exporters will have to cope with rising external deficits and domestic price levels. UN وسيعود ارتفاع أسعار النفط بالخير على البلدان المصدّرة للنفط، بينما سيكون على البلدان غير المصدّرة للنفط التعامل مع اتّساع العجز الخارجي وارتفاع مستويات الأسعار المحلية.
    This would curb excessive currency speculation, reduce reserve accumulation as a by-product of interventions on the foreign exchange market and prevent unsustainable external deficits. UN ومن شأن ذلك أن يحد من الإفراط في المضاربة في العملات والحد من تراكم الاحتياطات بوصفها منتجاً ثانوياً من التدخلات في سوق القطع الأجنبي ومنع حالات العجز الخارجي التي لا يمكن تحملها.
    On balance, emerging market economies are net lenders to the rest of the world, financing the external deficits of the United States and other developed economies. UN وإجمالاً، فإن اقتصادات الأسواق الناشئة مقرضة صافية لباقي العالم، وحيث تمول العجز الخارجي للولايات المتحدة وغيرها من الاقتصادات المتقدمة.
    18. Mounting external deficits drove up the net demand for hard currencies. UN ١٨ - وأدت حالات العجز الخارجي المتفاقمة إلى زيادة الطلب الصافي على العملات الصعبة.
    Such situations have fed foreign debt-financed spending booms and allowed unsustainable external deficits on current account to arise in certain cases. UN في اﻹنفاق الممول من الديون اﻷجنبية وأفسحت المجال لزيادة العجز الخارجي في الحسابات الجارية إلى حد غير مستدام في بعض الحالات.
    14. In recent years there has been a tendency for economic growth to be associated with higher external deficits in many developing countries. UN 14- شهدت الأعوام الأخيرة اتجاهاً للنمو الاقتصادي المقترن بزيادة العجز الخارجي في عدد كبير من البلدان النامية.
    The first is that a reversal in the current account of developed economies typically starts when that external deficit reaches about 5 per cent of GDP. UN الافتراض الأول هو أن انعكاس المسار في الحساب الجاري في الاقتصادات المتقدمة النمو يبدأ عادة حينما يبلغ العجز الخارجي حوالي 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Mali was trying to attain an annual growth rate of about 5 per cent, which would raise per capita income by 1.5 per cent, and to reduce the burden of the external deficit, not including Government transfers. UN وقال إن بلده يحاول رفع نسبة نموه السنوي إلى ٥ في المائة تقريبا، مما من شأنه أن يتيح زيادة دخل الفرد بنسبة ١,٥ في المائة والحد من حجم العجز الخارجي دون اﻷخذ في الحسبان تحويلات اﻷموال العامة.
    Moreover, since it is not always possible to attain the required reduction in the external deficit by an increase in exports alone, it also becomes necessary to cut imports by reducing domestic absorption and growth. UN يضاف إلى ذلك أنه لمﱠا كان من غير الممكن دائما إجراء التخفيض اللازم في العجز الخارجي عن طريق تحقيق زيادة في الصادرات وحدها، يصبح من الضروري أيضا خفض الواردات من خلال خفض الاستيعاب المحلي والنمو.
    It should be remembered that a demand promotion strategy based on increased public spending, aside from its fiscal impact, may widen the external deficit beyond a country's capacity to finance it. UN وينبغي أن نتذكر أن استراتيجية تشجيع الطلب القائمة على أساس زيادة الإنفاق ربما تؤدي، بالإضافة إلى أثرها على مالية الحكومة، إلى توسيع العجز الخارجي إلى حدٍّ يفوق قدرة البلد على تمويله.
    The United States external deficit narrowed to $670 billion in 2008, and is expected to decline further to about $400 billion in 2009. UN وتقلص العجز الخارجي للولايات المتحدة إلى 670 بليون دولار في عام 2008، ويُتوقع له المزيد من الانخفاض ليبلغ نحو 400 بليون دولار في عام 2009.
    Given that a large proportion of public debt is held abroad, pressures may emerge to raise interest rates if the dollar weakens with a resurging external deficit, which in turn would make reducing the budget deficit more challenging. UN ونظرا لأن نسبة كبيرة من الدين العام هي ديون للخارج، فقد تنشأ ضغوط لرفع أسعار الفائدة إذا ما انخفض الدولار، مما يعيد العجز الخارجي إلى الارتفاع، وما يزيد بدوره من صعوبة خفض العجز في الميزانيات.
    The large external deficit of the United States declined from $700 billion in 2008 to about $420 billion in 2009, approximately 3 per cent of its GDP. UN وانخفض العجز الخارجي الهائل للولايات المتحدة من 700 بليون دولار في عام 2008 إلى حوالي 420 بليون دولار في عام 2009، أي ما يعادل قرابة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more