"العجز الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • food deficit
        
    • food-deficit
        
    • food shortages
        
    • food shortage
        
    • food deficits
        
    As a result, the country is experiencing a worsening food deficit and widening poverty and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، يعرف البلد تفاقماً في العجز الغذائي واتساعا لرقعة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    WFP anticipates that the structural food deficit for 1999 is not likely to decrease. UN ولا يتوقع برنامج اﻷغذية العالمي حدوث انخفاض في العجز الغذائي الهيكلي في عام ١٩٩٩.
    It seems unavoidable that food security in some developing countries will (as now) depend on imports from food surplus to food deficit countries. UN ويبدو أن اﻷمن الغذائي في بعض البلدان النامية سيتوقف على استيراد الفوائض الغذائية إلى البلدان ذات العجز الغذائي.
    :: The level of hunger and food insecurity is of particular concern for low-income food-deficit countries UN :: مستوى الجوع وانعدام الأمن الغذائي يثير مخاوف كبيرة بالنسبة إلى بلدان العجز الغذائي المنخفضة الدخل
    Attention should also be drawn to low-income and food-deficit countries (LIFDCs), whose exports amount to 20 per cent of world exports. UN وينبغي أيضاً توجيه الانتباه إلى بلدان العجز الغذائي المنخفضة الدخل التي تبلغ صادراتها 20 في المائة من الصادرات العالمية.
    Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe are experiencing different degrees of severe food shortages as a consequence. UN وتعاني زامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي من درجات مختلفة من العجز الغذائي الحاد نتيجة لذلك.
    In that regard, Malaysia will be contributing $100,000 to alleviate the grave food shortage situation in Southern Africa. UN وفي ذلك الصدد، ستسهم ماليزيا بمبلغ 000 100 دولار للتخفيف من حالة العجز الغذائي الخطير الذي ألَمَّ بالجنوب الأفريقي.
    Remote sensing played an increasingly important role in characterizing productivity constraints, identifying interventions that could raise resource efficiency and providing early warning of impending food deficits. UN ويضطلع الاستشعار عن بُعد بدور متزايد الأهمية في وصف القيود على الإنتاجية، وتحديد التدخلات التي يمكن أن تزيد من كفاءة الموارد وتقدم إنذارا مبكرا عن حالات العجز الغذائي الوشيكة الوقوع.
    Dissemination of NERICA & improved rice production systems to reduce food deficit & improve farmers' income in Ghana 3 years UN التوسع في مشروع الأرز الجديد لأفريقيا وتحسين أنظمة إنتاج الأرز من أجل خفض العجز الغذائي وزيادة دخول المزارعين في غانا
    the population, amounts to US$ 2.8 billion, while the food deficit of the first three deciles, where extreme poverty is concentrated, amounts to US$ 1.1 billion. UN وتصل قيمة العجز الاجتماعي الخطير بالنسبة للنصف الفقير من السكان إلى ٨,٢ بليون دولار في حين تصل قيمة العجز الغذائي للثلاثة أعشار اﻷولى، حيث يتركز الفقر المدقع، إلى ١,١ بليون دولار.
    It must be premised on the ability to produce sufficient food and to move it from surplus areas anywhere in the world to food deficit areas. UN ويجب أن يتم تحقيقه على أساس القدرة على إنتاج غذاء كاف ونقله من مناطق الفوائض في أي مكان من العالم إلى مناطق العجز الغذائي.
    Communities which had been barely able to cope prior to the ban crossed the threshold into food deficit as they shared their meagre resources with newly displaced. UN وانتقلت مجتمعات كانت تستطيع بالكاد إقامة أودها، قبل الحظر، إلى مرحلة العجز الغذائي ﻷنها اضطرت إلى اقتسام مواردها الشحيحة مع النازحين الجدد.
    the population, amounts to US$ 2.8 billion, while the food deficit of the first three deciles, where extreme poverty is concentrated, amounts to US$ 1.1 billion. UN وتصل قيمة العجز الاجتماعي الخطير بالنسبة للنصف الفقير من السكان إلى ٨,٢ مليار دولار في حين تصل قيمة العجز الغذائي للثلاثة أعشار اﻷولى، حيث يتركز الفقر المدقع، إلى ١,١ مليار دولار.
    Eighty-two per cent of total WFP resources went to low income food deficit countries; the share to least developed countries was 52 per cent. UN وذهب ٨٢ في المائة من مجموع موارد البرنامج إلى بلدان العجز الغذائي المنخفضة الدخل؛ بينما بلغت حصة أقل البلدان نموا ٥٢ في المائة.
    Between 2005 and 2007, that had resulted in a twofold productivity increase, turning a food deficit of 43 per cent into a food surplus of 57 per cent. UN وفي الفترة ما بين عام 2005 وعام 2007، أثمر ذلك زيادة في الإنتاجية ذات شقين، إذ تحول العجز الغذائي من 43 في المائة إلى فائض غذائي بنسبة 57 في المائة.
    In 2007, the Chair of the Negotiating Group on Rules submitted recommendations that included exemptions for low-income food-deficit countries, in particular for subsidies that promoted the development of and supported small-scale fishers. UN وفي عام 2007، قدم رئيس فريق التفاوض المعني بالقواعد توصيات شملت منح استثناءات لبلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض، وخاصة بالنسبة لإعانات الدعم التي تشجع تنمية ودعم صغار الصيادين.
    Food aid would continue to constitute one of the important means to meet the needs of food-deficit LDCs. UN وستظل المساعدة الغذائية تمثل وسيلة هامة لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا ذات العجز الغذائي.
    She asked whether land redistribution policies could, in some cases, exacerbate food shortages. UN وتساءلت عما إذا كانت سياسات توزيع الأراضي يمكن أن تؤدي، في بعض الأحيان، إلى تفاقم حالات العجز الغذائي.
    51. AI stated that food shortages persisted in part due to failed governmental policies. UN 51- وذكرت منظمة العفو الدولية أن استمرار حالات العجز الغذائي يعود، في جانب منه، إلى السياسات الحكومية الفاشلة.
    The food shortage has impacted negatively on extremely fragile societies and economies of the region. UN وقد أثر العجز الغذائي تأثياً سلبيا على مجتمعات هذه المنطقة واقتصاداتها البالغة الهشاشة.
    The assistance required with regard to food is to limit the period of food shortage by ensuring a good Der season. UN تكمن المساعدة المطلوبة بالنسبة للغذاء في الحد من فترة العجز الغذائي عن طريق كفالة موسم حصاد ثانوي جيد.
    In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. In such areas, food deficits become common, and large numbers of people become displaced. UN وفي المناطق التي يكثر بها وقوع تلك الخسائر، يكف السكان المحليون عن الجد في استقلال تلك اﻷراضي، وتدخل اﻷراضي الصالحة للزراعة دائرة اﻹهمال في تلك المناطق يصبح العجز الغذائي أمرا شائعا وتتشرد أعداد كبيرة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more