temporary disability benefit was paid either by State institutions from the savings made in respect of the wage fund or by employers from their own funds, depending on the main place of work. | UN | وكانت الاستحقاقات في حالة العجز المؤقت تُدفع من جانب مؤسسات الدولة، من الأموال المتوفرة من رصيد المرتبات، أو من جانب أصحاب العمل، من أموالهم الخاصة، وذلك حسب مكان العمل الرئيسي. |
For the period of temporary disability due to transplantation of live tissue or organs to another person. | UN | - فترة العجز المؤقت عن العمل بسبب نقل أنسجة أو أعضاء حية إلى شخص آخر. |
The latter is granted in case of temporary incapacity for work for reasons related to the insured's job and work environment. | UN | ويُمنح هذا الاستحقاق الأخير في حالة العجز المؤقت عن العمل لأسباب تتعلق بوظيفة المؤمن عليه وبيئة عمله. |
This system secures persons in case of temporary incapacity for work and quarantine. | UN | ويؤمّن هذا النظام الأشخاص في حالة العجز المؤقت عن العمل وفترة الحجر الصحي. |
199. temporary invalidity benefit payable in the event of sickness varies according to total length of service. | UN | 199- واستحقاقات العجز المؤقت التي تُدفع في حالة المرض تختلف تبعاً لمجموع مدة الخدمة. |
The working capital account is used for three specific purposes: (a) to meet temporary shortfalls in cash flow; (b) to finance unforeseen needs; and (c) in the event of a curtailment of the Agency's activities, to meet any extraordinary liquidating liabilities. | UN | ويُستخدم حساب رأس المال المتداول في ثلاثة أغراض محددة هي: (أ) مواجهة العجز المؤقت في تدفق النقدية؛ (ب) تمويل الاحتياجات غير المتوقعة؛ (ج) في حالة وقف أنشطة الوكالة، مواجهة أي التزامات استثنائية تتعلق بالتصفية. |
The holiday date may be altered or the period extended in case of temporary disability, or if the worker is carrying out public or social obligations, and in other cases as provided by the legislation. | UN | ويجوز تعديل تاريخ العطلة أو تمديد فترتها في حالة العجز المؤقت عن العمل، أو إن كان العامل يؤدي واجبات عامة أو اجتماعية، أو في بعض الحالات اﻷخرى وفقا لما تنص عليه التشريعات. |
The following cash benefits are paid under the state social insurance under terms and at the amount of the cash benefit for temporary disability due to general illness: | UN | وتُدفَع الاستحقاقات النقدية التالية في إطار التأمين الاجتماعي للدولة وفقاً لشروط ومقدار الاستحقاقات النقدية المستحقة في حالة العجز المؤقت بسبب المرض العام: |
107. The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that temporary disability benefit should be paid in an amount equivalent to full pay, subject to uninterrupted service. | UN | 107 - حدد قانون العمل لجمهورية كازاخستان الاشتراكية السوفياتية المؤرخ 21 تموز/يوليه 1972 مقدار استحقاق في حالة العجز المؤقت بمبلغ مساو للمرتب الكامل، رهنا بمدة خدمة غير متقطعة. |
Since 18 April 1999, temporary disability benefit paid to working citizens has been based on the average monthly wage, subject to a ceiling of 10 monthly accounting indexes with the employer bearing the expense. | UN | ومنذ 18 نيسان/أبريل 1999، تدفع الاستحقاقات في حالة العجز المؤقت إلى المواطنين العاملين على أساس متوسط الأجر الشهري، على ألا تزيد عن 10 مؤشرات محسوبة شهريا، وذلك من أموال أصحاب العمل. |
46. On calculation of the amount of assistance for temporary disability. | UN | ٤٦ - بشأن حساب مبلغ المساعدة المقدم في حالات العجز المؤقت. |
In addition to the medical benefit, the insurance also covers compensation for temporary disability in respect of occupational diseases or industrial accidents. | UN | وبالإضافة إلى الفوائد الطبية، فإن التأمين يقدم أيضاً تعويضا عن العجز المؤقت فيما يتعلق بالأمراض المهنية أو الحوادث الصناعية. |
119. In the event of temporary incapacity, the following provisions are applicable: | UN | ٩١١- في حالات العجز المؤقت: تطبق اﻷحكام التالية: |
To claim benefits, the insured must submit proof of contributions and undergo an examination by a medical panel, which will determine the temporary incapacity and its duration. | UN | وللحصول على الاستحقاقات، يتعين أن يقدم المؤمن عليه إثباتاً بالاشتراكات المسددة وأن يخضع لفحص يجريه فريق طبي يحدد العجز المؤقت ومدته. |
335. Financial benefits arise in the case of temporary incapacity, disability or death. | UN | 335- أما الاستحقاقات المالية، فتدفع في حالة العجز المؤقت أو الإعاقة أو الوفاة. |
temporary incapacity may be due to an accident at work or an occupational sickness which is temporary in its nature or effects, and which allows the recovery of the worker and his return to normal work. | UN | وقد يعزى العجز المؤقت إلى إصابة في العمل أو إلى مرضٍ مهني مؤقتٍ في طبيعته وآثاره ويمكن للعامل أن يشفى منه ويعود إلى مزاولة عمله العادي. |
The validity of labour legislation and of other acts containing labour law regulations, including guarantees of payment for a period of temporary incapacity and of leave, extends to teleworkers. | UN | وتنطبق على العاملين من منازلهم التشريعات العمالية وغيرها من الصكوك التي تتضمّن أحكاماً تنظيمية لقانون العمل، بما في ذلك ضمانات الأجر خلال فترة العجز المؤقت وفترة الإجازة. |
200. temporary invalidity benefit is assessed at a rate of 100 per cent regardless of length of service for the following categories: | UN | 200- وتقدر استحقاقات العجز المؤقت على أساس معدل قدرة 100 في المائة بصرف النظر عن طول مدة الخدمة في حالة الفئات التالية: |
21. To cover temporary shortfalls pending the receipt of anticipated contributions, the organization resorted to the Working Capital and Guarantee Fund in accordance with the provisions of article 6.4 (f) of the Financial Rules of the Voluntary funds administered by the High Commissioner for Refugees (A/AC.96/503/Rev.7). | UN | 21 - سعيا إلى تغطية العجز المؤقت إلى حين تسلم الاشتراكات المتوقعة، لجأت المنظمة إلى صندوق رأس المال المتداول والضمانات وفقا لأحكام المادة 6-4 (و) من القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين (A/AC.96/503/Rev.7). |
The level of the allowance for temporary inability to work stands at 60100 per cent of average earnings. | UN | ويبلغ مستوى إعانة العجز المؤقت عن العمل نسبة تتراوح ما بين 60 و100 في المائة من متوسط الدخل المكتسب. |
A new system for recording temporary loss of capacity for work, industrial injuries and occupational diseases has been adopted for the purpose of conducting situation analyses and devising measures required to prevent industrial injuries and occupational diseases among women. | UN | ومن أجل تحليل الحالات واتخاذ التدابير اللازمة لاتقاء حوادث العمل والأمراض المهنية اعتُمد شكل جديد لتسجيل حالات العجز المؤقت عن العمل وحوادث العمل والأمراض المهنية. |
If the assessment on temporary incapacity to work (sick leave) has been issued by the doctor or doctor's board. | UN | وإذا ما كان تقييم العجز المؤقت عن العمل (إجازة مرضية) قد صدر عن طبيب أو مجلس الأطباء. |
The above-mentioned law also established the right of women to 100% reimbursement of pay for the time of temporary incapability for work due to illness, or complications caused by pregnancy and birth. | UN | ويقيم القانون المذكور أيضا حق المرأة في أن يسدد لها 100 في المائة من المرتب أثناء العجز المؤقت عن العمل بسبب المرض أو المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة. |