Water deficits are primarily and directly linked to a steady decrease in rainfall and surface water resources. | UN | ويرتبط العجز في المياه أساسا ومباشرة بانخفاض مطرد في معدلات سقوط الأمطار وموارد المياه السطحية. |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. | UN | ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها. |
Derivatives which are financial liabilities are categorized at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. | UN | وتصنف المشتقات التي تشكل التزامات مالية بالقيمة العادلة من خلال بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
The shortfall in international resources to finance these projects is estimated to be $2 billion for 2003. | UN | وإن العجز في الموارد الدولية لتمويل هذه المشاريع يقدر بمبلغ 2 بليون دولار لعام 2003. |
His delegation was aware of the increasing cost of managing and maintaining all peacekeeping operations as well as the shortfalls in vital assets. | UN | ووفد بلده على علم بتزايد تكلفة إدارة ومواصلة جميع عمليات حفظ السلام وكذلك نواحي العجز في الأصول الحيوية. |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
The deficit in regular budget cash had multiplied tenfold. | UN | فقد تضاعف العجز في الميزانية العادية عشر مرات. |
The efficiency gains achieved as a result of that arrangement would help to reduce the deficit in the hospitalization budget. | UN | والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات. |
The deficit in commitment has to be addressed if real advances are to be made. | UN | ويتعين معالجة العجز في الالتزام إذا أردنا إحراز تقدم حقيقي. |
The shortfall in the UNRWA budget only compounded the difficulty of relieving the suffering that such measures caused. | UN | ولم يؤد العجز في ميزانية الأونروا إلا إلى مضاعفة صعوبة التخفيف من المعاناة التي سببتها تلك التدابير. |
shortfall in resources for settlement of outstanding claims | UN | العجز في الموارد الخاصة بتسوية المطالبات مستحقة الدفع |
shortfall in resources for reimbursement of contingent-owned equipment | UN | العجز في الموارد المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات |
While the shortfalls in the last three years have been on a downward trend, they nonetheless reduced the reserve fund. | UN | وبينما كان اتجاه العجز في السنوات الثلاث الأخيرة هابطا فقد خفض مع هذا صندوق الاحتياطي. |
The cereals deficit of the developing countries continued to increase but at a much slower rate than in the 1970s. | UN | واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. |
The Gulf crisis and the continuing sanctions against Iraq have increased the prevalence of disability in the country. | UN | فقد عملت أزمة الخليج، واستمرار الجزاءات المفروضة على العراق، على زيادة انتشار حالات العجز في البلد. |
To address the shortage of rations, the contingent had to substitute meals. | UN | ولسد العجز في حصص الإعاشة، تضطر الوحدة إلى توفير وجبات بديلة. |
Huge increasing balance of payment deficit on the country's current account; | UN | :: التزايد الشديد في العجز في ميزان مدفوعات الحساب الجاري للبلد؛ |
At the time the government also sought to respond to the lack of qualified administrators, a legacy of the colonial system. | UN | وفي هذا الوقت كانت الحكومة تسعى أيضاً إلى سد العجز في عدد الموظفين المؤهلين، والموروث عن النظام الاستعماري. |
In 2007, the overall operational self-sufficiency rate for the programme was 98 per cent, which meant that it ran at a shortfall of less than $70,000 on its annual operating costs of $4 million. | UN | وفي عام 2007، بلغ معدل الاكتفاء الذاتي التشغيلي العام للبرنامج 98 في المائة، مما يعني أن العجز في تكاليف التشغيل السنوية البالغة 4 ملايين دولار كان أقل من 000 70 دولار. |
The negotiating gap between us all is not wide, but the deficit in political will to conclude the Round seems vast. | UN | وليست الشقة التفاوضية بيننا بعيدة، ولكن العجز في الإرادة السياسية للانتهاء من الجولة يبدو هائلا. |
Such actions have, however, exacerbated shortages in international food markets and aggravated the food crisis. | UN | إلا أن هذه الإجراءات قد أدت إلى تفاقم العجز في الأسواق الغذائية الدولية وزادت من حدة الأزمة الغذائية. |
Noting the emergency measures taken by the territorial Government to cut the budget deficit and government spending, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير الطارئة التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتخفيض العجز في الميزانية واﻹنفاق الحكومي، |