"العداء" - Translation from Arabic to English

    • hostility
        
    • hostile
        
    • animosity
        
    • antagonism
        
    • enmity
        
    • feud
        
    • runner
        
    • jogger
        
    • hostilities
        
    • aggression
        
    • hatred
        
    • opposition
        
    • animus
        
    • running back
        
    • anti-Americanism
        
    Dialogue, not hostility and hatred, was the way to achieve advancement. UN ويعد الحوار، لا العداء والكراهية، هو السبيل الكفيل بإحراز التقدم.
    Resources were spent on sustaining hostility instead of advancing life. UN وأنفقت الموارد للإبقاء على العداء بدلا من النهوض بالحياة.
    Moreover, those measures stir up feelings of hostility towards the West. UN وعلاوة على ذلك، تثير تلك التدابير مشاعر العداء تجاه الغرب.
    The two communities remain armed, hostile and highly distrustful of each other. UN وما زالت القبيلتان مسلحتين، وتتبادلان مشاعر العداء والريبة إلى حد كبير.
    animosity against migrants may rise as employment prospects become scarce. UN وقد يتصاعد العداء ضد المهاجرين مع شُح آفاق العمل.
    In those circumstances, government institutions may use the existing media to provide misinformation and incite antagonism and hatred between certain groups of the population. UN ففي تلك الظروف، يمكن للمؤسسات الحكومية أن تستعمل الوسائط الموجودة لنشر معلومات مغلوطة والتحريض على العداء والكراهية بين جماعات معينة من السكان.
    On the lawn one could almost hear the heavy tread of boots leaving the stage after a hundred years of hostility. UN وفي تلك الحديقة يمكن للمرء أن يسمع وطأة أحذية الجنود الثقيلة وهم يتركون الساحة بعد ١٠٠ سنة من العداء.
    Such victimization tends to manifest itself in direct hostility, violence or violations of the right to life and physical integrity. UN ومن شأن هذا التجنّي أن يظهر في العداء المباشر أو العنف أو انتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    The hostility prevailing between the parties has been tempered by a willingness, bolstered by international pressure, to exercise restraint. UN وقد أدت الرغبة في ضبط النفس، التي عززتها الضغوط الدولية، إلى تخفيف روح العداء السائدة بين الطرفين.
    I sublimate my own anxieties or feelings of inadequacy by creating a bubble of hostility around myself. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    hostility is a very important part of your foreplay, isn't it? Open Subtitles العداء هو جزء هام جدا من المداعبة ، أليس كذلك؟
    Hey, cool it, brother. I sense a little too much hostility. Open Subtitles إهدأ يا رجل , أشعر بقليل من العداء في لهجتك
    There we go all folded and packed with very little hostility. Open Subtitles أنتهينا كل شييء مطوي ومعبأ مع القليل جدا من العداء
    Competition for jobs and other difficulties often trigger hostility towards migrants and minorities. UN فالتنافس على الوظائف وغيره من الصعوبات يولد في كثير من الأحيان العداء تجاه المهاجرين والأقليات.
    We believe that fear, hostility and intimidation have no place in such an effort. UN ويقوم في الوقت نفسه على تفادي سلوك التعبير عن هذا الانتماء عبر العداء أو الخوف والتخويف من الآخر.
    Such progress in the course of international criminal justice is being achieved in the context of a strong campaign of hostility against the Court. UN ويجري تحقيق ذلك التقدم في سير العدالة الجنائية الدولية في سياق حملة قوية من العداء للمحكمة.
    Turkey has never pursued hostile and confrontational policies against any State. UN إن تركيا لم تسع قط إلى انتهاج سياسات تنطوي على العداء والمواجهة ضد أي دولة.
    :: Use of information infrastructure to disseminate information that incites animosity and hatred, in general or in a specific country UN :: استخدام الهياكل الأساسية للمعلومات في نشر معلومات تحض على العداء والكراهية، بوجه عام أو في بلد بعينه؛
    7. The antagonism between the ruling party and the opposition has deepened over the past few weeks. UN 7 - وقد اشتدت حدة العداء بين الحزب الحاكم والمعارضة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. UN وهناك رصد عام وحكومي للحظر المفروض في وسائط الإعلام على الخطاب المفعم بالكراهية والمواد التي تحرض على العداء العنصري.
    Sometimes I make believe they're different families playing Family feud. Open Subtitles أحياناً أتخيل أنهم كالعائلة المختلفة يلعبون لعبة العداء العائلي
    For instance, the impact of a recreational runner may seem insignificant at first glance. UN فعلى سبيل المثال قد يبدو تأثير العداء الترفيهي غير ذي خطورة في الوهلة الأولى.
    You crashed because of that shirtless jogger, didn't you? Open Subtitles اصطدمت بسبب ذلك العداء عاري الصدر، أليس كذلك؟
    As I said earlier, interreligious and intercultural hostilities are foreign to the tradition of the Vietnamese nation. UN وكما أشرت سابقا، فإن العداء فيما بين الأديان والثقافات غريب على تقاليد الأمة الفييتنامية.
    Its purpose was to create a pretext for continuing and intensifying the policy of hostility, blockade and aggression against the Cuban nation. UN وكان الهدف منه إيجاد ذريعة لمواصلة وتكثيف سياسة العداء والحصار والعدوان على الشعب الكوبي.
    We need to move off of the personal animus strategy. Open Subtitles يجب أن نبتعد عن استراتيجية العداء الشخصي
    You're that all-star nigger running back. Open Subtitles أنت كنت العداء الهجومي الزنجي النجم
    That has fed an almost reflexive anti-Americanism, which too often has served as an excuse for collective inaction. UN وأدى ذلك إلى تأجيج مشاعر العداء لأمريكا على نحو تلقائي تقريبا، وكانت هذه المشاعر في أحيان كثيرة بمثابة ذريعة للتقاعس الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more