"العدائي" - Translation from Arabic to English

    • hostile
        
    • aggressive
        
    • belligerent
        
    • hostility
        
    • offending
        
    • offensive
        
    • bellicose
        
    • aggression
        
    • antagonistic
        
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    Djibouti is not under any illusion as to the underlying motive for Eritrea's hostile posture. UN وليس لدى جيبوتي أي أوهام من حيث الدافع اﻷساسي لموقف إريتريا العدائي.
    It called on all actors to assume their responsibility to prevent the hostile use of their knowledge and products. UN ودعا النداء جميع الأطراف الفاعلة إلى أن تضطلع بمسؤولياتها لمنع الاستخدام العدائي لمعرفتها ولمنتجاتها.
    I don't know, you've just never really been the aggressive type. Open Subtitles لا أعلم انتِ ,فقط أبدا لم تكوني من النوع العدائي
    Palestinian NGOs had the greatest difficulty in having such acts registered by the authorities, who allegedly did not recognize the hostile nature of the acts committed by settlers. UN وواجهت المنظمات غير الحكومية الفلسطينية أشد الصعوبات في تسجيل هذه الأعمال لدى السلطات التي زعمت أنها لا تدرك الطابع العدائي للأعمال التي قام بها المستوطنون.
    What is more, aggression can be carried out with the hostile use of modern information and communications technologies. UN والأكثر من ذلك فإنه يمكن شن العدوان بالاستخدام العدائي لتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الحديثة.
    Peacekeeping missions must operate across very large distances and in increasingly hostile environments. UN فبعثات حفظ السلام يتعين عليها أن تعمل في مناطق تمتد على مسافات شاسعة جدا وفي بيئات لا تنفك تتسم بطابعها العدائي.
    He urged the Government of Canada to renounce its hostile stance against the Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إنه يحث الحكومة الكندية على العدول عن موقفها العدائي من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Lebanese leaders must work together to maintain stability, avoid hostile and incendiary rhetoric, and prevent the use of violence, in particular the resort to arms, in the domestic political arena. UN ويتعين على الزعماء اللبنانيين العمل معا من أجل الحفاظ على الاستقرار، وتجنب الخطاب العدائي والمؤجج للمشاعر، ومنع استخدام العنف، وخصوصا اللجوء إلى السلاح، في الساحة السياسية الداخلية.
    This is especially critical given that Russia is continuing its military build-up in the occupied territories and is engaging in hostile rhetoric. UN وهذا أمرٌ بالغ الأهمية لا سيما وأن روسيا تواصل حشد قواتها العسكرية في الأراضي المحتلة وتمعن في خطابها العدائي.
    The Committee is however concerned that the labour legislation does not prohibit harassment due to a hostile work environment. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن تشريع العمل لا يحظر التحرش بسبب مناخ العمل العدائي.
    National biological defence research and development programme for defence of humans, animals or plants against the hostile use of biological agents and toxins UN البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي في مجال الدفاع عن الإنسان والحيوان والنبات ضد الاستخدام العدائي للعوامل البيولوجية والتكسينات
    That situation was due to recurrent political crises in the country and to the hostile attitude of some of its leaders towards the Dayton Peace Agreement. UN وتعود هذه الحالة إلى الأزمات السياسية المتكررة في البلد والموقف العدائي لبعض قادته تجاه اتفاق دايتون للسلام.
    The hostile action we have seen previously by the current Government of Argentina, aimed at isolating the Islanders and harming their economy, serves to increase tension in the area, which is unnecessary and unjustified. UN والعمل العدائي الذي شهدناه في السابق لدى حكومة الأرجنتين الحالية، والرامي إلى عزل سكان الجزر والإضرار باقتصادهم، إنما يعمل على زيادة التوتر في المنطقة، وهو أمر غير ضروري وغير مبرر.
    It is worth pointing out at this juncture that my Government did not have the desire to reciprocate this hostile act by a similar response. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن حكومتي لم ترغب في أن ترد بالمثل على هذا العمل العدائي.
    But the hostile international environment in which it was born reduced it from the richest colony in the world to the poorest nation in the Western Hemisphere. UN ولكن المناخ الدولي العدائي الذي ولدت فيه قد هبط بها من منزلتها كأغنى مستعمرة في العالم حتى أصبحت أفقر أمة في نصف الكرة الغربي.
    There is absolutely no justification for this hostile action of the Greek Cypriot side, which was carried out without warning and in international waters. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    A strong defence was important, considering the aggressive stance of the Islands' neighbour. UN ومن المهم أن يتوفر لها دفاع قوي بالنظر إلى الموقف العدائي الذي تتخذه الدولة المجاورة للجزر.
    No other characterization would be suitable to Eritrea's belligerent attitude towards its neighbours over the past several years. UN وليس هناك وصف آخر يلائم الموقف العدائي ﻹريتريا نحو جيرانها خلال السنوات السبع الماضية.
    That position of hostility is manifest also in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia. UN واتضح أيضا هذا الموقف العدائي في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا.
    Prohibition to approach the victim and obligation to participate in offending behaviour treatment programmes are criminal sanctions that may be imposed in addition to the penalty proper. UN ويشكل حظر الاقتراب من الضحية والالتزام بالمشاركة في برامج معالجة ذوي السلوك العدائي عقوبتين جنائيتين يجوز فرضهما بالإضافة إلى الجزاء الأصلي ذاته.
    The above statements and latest developments, once again, show the belligerent and offensive stance of the Greek Cypriot side and reveal the actual aim of the ongoing military preparations in south Cyprus. UN إن التصريحات الواردة أعلاه والتطورات اﻷخيرة تبين مرة أخرى الموقف العدائي والهجومي الذي يتخذه الجانب القبرصي اليوناني، وتكشف الهدف الحقيقي للتجهيزات العسكرية الجارية في جنوبي قبرص.
    The above-mentioned period and the following month were also marked by an unprecedented increase in bellicose rhetoric by the high-ranking officials of Armenia. UN وتميزت أيضا الفترة المذكورة أعلاه والشهر الذي تلاها بحدوث تصعيد غير مسبوق في الخطاب العدائي للمسؤولين الأرمن الرفيعي المستوى.
    Your antagonistic way in which you are expressing them could plunge us into a war. Open Subtitles اسلوبك العدائي التي عبرت بها قد تقحمنا في حرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more