"العدائية المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed hostilities
        
    Targeted killing, however, when conducted as part of such armed hostilities, does not conform to this paradigm. UN إلا أنّ عملية القتل المحدد الهدف لا تتقيد بهذا النموذج لدى تنفيذها في إطار هذه الأعمال العدائية المسلحة.
    Unfortunately, all conventions are inapplicable during armed hostilities. UN ولكن للأسف، فإن جميع الاتفاقيات لا تسري أثناء الأعمال العدائية المسلحة.
    The Mission is of the view that reprisals against civilians in armed hostilities are contrary to international humanitarian law. UN ومن رأي البعثة أن الأعمال الانتقامية ضد المدنيين في سياق الأعمال العدائية المسلحة تتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    The Mission is of the view that reprisals against civilians in armed hostilities are contrary to international humanitarian law. UN ومن رأي البعثة أن الأعمال الانتقامية ضد المدنيين في سياق الأعمال العدائية المسلحة تتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    Unfortunately, all conventions are inapplicable during armed hostilities. UN ولكن للأسف، فإن جميع هذه الاتفاقيات لا يسري أثناء الأعمال العدائية المسلحة.
    All armed hostilities should cease immediately and a negotiated solution be sought. UN وينبغي وقف جميع اﻷعمال العدائية المسلحة على الفور والبحث عن حل بالتفاوض.
    This impression is confirmed by the fact that armed hostilities resumed only hours after the United Nations ceased efforts to bring about a cease—fire. UN ولقد تأكد هذا الانطباع باستئنافهم لﻷعمال العدائية المسلحة بعد بضع ساعات فقط من توقف جهود اﻷمم المتحدة للتوصل إلى وقف لاطلاق النار.
    Unfortunately, all conventions are inapplicable during armed hostilities. UN وللأسف فإن جميع الاتفاقيات لا تنطبق في حالات العمليات العدائية المسلحة.
    The parties seem to have come to an understanding that continued armed hostilities would not enable them to reach their political objectives. UN ويبدو أن الأطراف قد انتهت إلى أن استمرار العمليات العدائية المسلحة لن يمكنها من بلوغ أهدافها السياسية.
    There should be an immediate cessation of all armed hostilities in Afghanistan and the implementation of a lasting ceasefire that would spare the lives of innocent civilians. UN ولا بد من الوقف الفوري لكافة اﻷعمال العدائية المسلحة في أفغانستان، ومن شأن تنفيذ وقف إطلاق النار بشكل دائم أن يفدي حياة المدنيين اﻷبرياء.
    Deeply concerned by the continuing armed hostilities in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك،
    Deeply concerned by the continuing armed hostilities in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك،
    It has been argued that the right to life is not an absolute right and that the taking of life in armed hostilities is a necessary exception to this principle. UN وحاج البعض بأن الحق في الحياة ليس حقا مطلقا وأن إزهاق اﻷرواح في اﻷعمال العدائية المسلحة استثناء ضروري لهذا المبدأ.
    The cessation of violence and armed hostilities and the demilitarization of Kabul would provide the right conditions for the political process. UN إن وقف أعمال العنف واﻷعمال العدائية المسلحة وجعل كابول منطقة منزوعة السلاح سيوفران الظروف المناسبة للعملية السياسية.
    The cessation of armed hostilities requires the stoppage of the supply of arms to Afghanistan. UN ويتطلب وقف اﻷعمال العدائية المسلحة وقف إمدادات اﻷسلحة ﻷفغانستان.
    Gravely concerned that the unprovoked armed hostilities and aggression continue against the Republic of Bosnia and Herzegovina and that the relevant resolutions of the Security Council remain unimplemented, UN وإذ يساورها شديد القلق لاستمرار اﻷعمال العدائية المسلحة والعدوان المسلح دون سابق استفزاز ضد جمهورية البوسنة والهرسك ولعدم تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Deeply concerned by the continuing armed hostilities in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina which run totally counter to the Peace Plan, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، مما يتعارض تماما مع خطة السلم،
    Deeply concerned by the continuing armed hostilities in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina which run totally counter to the Peace Plan, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، مما يتعارض تماما مع خطة السلم،
    We strongly commit ourselves to refrain from all armed hostilities until 31 July 1993. UN ونحن نلتزم بشدة بالامتناع عن جميع اﻷعمال العدائية المسلحة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    It is anticipated that results of the recently signed agreement on the cessation of armed hostilities will yield positive results in the coming weeks to underpin the progress made thus far in the political process. UN وينتظر أن يؤدي الاتفاق الذي جرى توقيعه مؤخرا من أجل وقف الأعمال العدائية المسلحة إلى نتائج إيجابية في الأسابيع المقبلة، وأن يعزز التقدم الذي أحرز حتى الآن في العملية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more