"العدالة الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • social and economic justice
        
    • socioeconomic justice
        
    The mission of the Foundation is social and economic justice for all. UN تتمثل رسالة المؤسسة في السعي إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    The Government's commitment towards achieving social and economic justice in the country has been unfolding through such endeavors as targeting the poor. UN وما فتئ التزام الحكومة بتحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد يتجلى من خلال مساع مثل استهداف خدمة الفقراء.
    We can build social and economic justice and freedom from oppression and discrimination for all. UN ويمكننا بناء العدالة الاجتماعية والاقتصادية والحرية للجميع انطلاقا من القمع والتمييز.
    Another decree law in 1993 revised the Labour Code and aimed to achieve social and economic justice. UN أما المرسوم الثاني بقانون الصادر عام 1993 فهو يُنقح قانون العمل ويهدف إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    The organization envisions a Nigeria where men and women are treated equitably and enjoy equality and where socioeconomic justice prevails. UN تتوخى المنظمة أن تكون نيجيريا بلداً يعامَل فيه النساء والرجال بإنصاف ومساواة، وتسود فيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    If we want to promote religious tolerance, we must pay the price, which is greater social and economic justice. UN فإذا أردنا تعزيز التسامح الديني، وجب علينا أن ندفع الثمن، وهو المزيد من العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    The Millennium Development Goals (MDGs) therefore represent the realization that global peace and security cannot be guaranteed without global social and economic justice. UN ولذلك تمثّل الأهداف الإنمائية للألفية إدراكا بأنه لا يمكن ضمان السلم والأمن العالميين بدون تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية على مستوى العالم.
    Advocacy for social and economic justice UN الدعوة لتحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Support should be provided to democratic societies where social and economic justice cannot be achieved and where governance does not exist or is confined to a select handful of members of the political and economic elite. UN وينبغي دعم المجتمعات الديمقراطية حيث يتعذر تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية وحيث تغيب الحوكمة أو تنحصر في قلة مختارة من أعضاء النخبة السياسية والاقتصادية.
    Pledged to inclusive social and economic justice for all, India has shifted towards liberalization, and the private sector, industry and commerce operate in a market they increasingly control. UN ومع تعهد الهند بتحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية الشاملة فإنها تحولت في اتجاه التحرر، كما يعمل القطاع الخاص وقطاعا الصناعة والتجارة في سوق تسيطر عليه هذه القطاعات بشكل متزايد.
    The workshop was on intersectionality in collaboration with the Women's International Coalition for social and economic justice (WICEJ) of which we are a member. UN وكانت ورشة العمل عن التقاطع في التعاون مع الائتلاف الدولي للمرأة من أجل العدالة الاجتماعية والاقتصادية الذي يشارك المعهد في عضويته.
    social and economic justice UN العدالة الاجتماعية والاقتصادية
    I make bold to assert that calling for debt relief for developing countries is not a plea for charity, but is an urgent matter of social and economic justice. UN لا أتردد في أن أؤكد أن المطالبة بتخفيف عبء الديون عن البلدان النامية لا تمثل طلبا لتقديم الصدقة، وإنما أمرا عاجلا تقتضيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Indeed, the basic premise of the Convention is that positive action must be taken by all segments of society for social and economic justice to prevail. UN وفي الحقيقة، فإن الفرضية الأساسية للاتفاقية هي أن جميع فئات المجتمع يجب أن تقوم بعمل إيجابي لكي تسود العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    The Andean Presidents express their renewed willingness and commitment to fight corruption in order to consolidate a democratic society that fosters social and economic justice. UN ونعرب من جديد عن عزمنا وحرصنا على مواجهة الفساد ﻹرساء أسس مجتمع ديمقراطي يساعد على إقامة العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Second, we must improve governance by consolidating democracy and ensuring the people's participation in decision-making at all levels as a means both of delivering better development results and of ensuring social and economic justice. UN ثانيا، يجب علينا أن نحسن الحكم بتوطيد الديمقراطية وكفالة مشاركة الشعب في اتخاذ القرار على جميع المستويات كوسيلة لتحقيق نتائج إنمائية أفضل ولكفالة العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    An invigorated UNCTAD is necessarily one that is close to people worldwide, who are seeking social and economic justice. UN فالأونكتاد النشيط هو بالضرورة تلك المؤسسة التي تكون قريبة إلى الناس الذين يسعون إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء العالم.
    An invigorated UNCTAD is necessarily one that is close to people worldwide, who are seeking social and economic justice. UN فالأونكتاد النشيط هو بالضرورة تلك المؤسسة التي تكون قريبة إلى الناس الذين يسعون إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء العالم.
    There is a growing recognition that, under the newly emerging paradigm, global security will have to be sought increasingly through efforts to provide social and economic justice within and between nations and to assure access to the planet's resources for all its denizens, both in this and future generations. UN وهناك تسليم متزايد بوجوب السعي بشكل متزايد الى إقرار اﻷمن العالمي، في ظل النموذج الناشئ حديثا، من خلال القيام بالجهود اللازمة لتوفير العدالة الاجتماعية والاقتصادية في الدول وفيما بينها ولضمان الوصول الى موارد الكرة اﻷرضية، لجميع سكانها، في هذا الجيل واﻷجيال القادمة.
    56. The rule of law must be strengthened as it laid the foundations for social and economic justice and the enjoyment by every human being of the right to development. UN 56 - وأردف قائلا إن سيادة القانون يجب تعزيزها نظرا إلى أنها تضع أسس العدالة الاجتماعية والاقتصادية وتمتع كل كائن بشري بالحق في التنمية.
    Therefore, for us to have a just, democratic and egalitarian society that realizes and enforces the rights of women, we must remake the material conditions of life and usher in a new social order that promotes socioeconomic justice. UN ولذلك، يتعين علينا لكي نقيم مجتمعاً عادلاً وديمقراطيا ومؤمنا بالمساواة، يجري فيه تحقيق وإعمال حقوق المرأة، أن نعيد تشكيل الأحوال المادية في الحياة وأن نؤشر إلى قيام نظام اجتماعي جديد تتعزز فيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more