"العدالة على" - Translation from Arabic to English

    • the justice
        
    • justice on
        
    • justice at the
        
    • justice for
        
    • justice to
        
    • to justice
        
    • justice is
        
    • justice in
        
    • the courts
        
    • of justice
        
    • justice the
        
    • justice and
        
    • that justice
        
    :: Issuance of regular reports on developments within the justice sector, including in relation to the Provincial Justice Coordination Mechanism UN :: إصدار تقارير منتظمة عن التطورات في قطاع العدالة، بما في ذلك ما يتصل بآلية تنسيق قطاع العدالة على صعيد المقاطعات
    It reflected the most radical change to this part of the justice system for 50 years. UN ويعكس ذلك أكثر التغييرات جذرية في نظام العدالة على مدى 50 عاماً.
    The Faroese Administration of justice Act includes provisions to ensure that persons with disabilities have access to justice on an equal basis with others. UN ويشمل قانون إقامة العدل في فارو أحكاماً تكفل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Neither can Ethiopia be blamed for not expecting justice at the hands of the international community. UN ولا يمكن لوم إثيوبيا لعدم توقع تحقيق العدالة على أيدي المجتمع الدولي.
    States should review and revise their laws and practices to ensure that they promote equal access to justice for women and men, and provide equally effective remedies and forms of redress for violations of international law. UN وينبغي أن تراجع الدول وأن تنقح قوانينها وممارساتها الداخلية لكفالة تشجيع وصول المرأة إلى العدالة على قدم المساواة مع الرجل وأن تتيح بصورة متساوية سُبل تظلم وانتصاف فعالة من انتهاكات القانون الدولي.
    For justice to be done in this manner, the Tribunal must be able to function effectively. UN وحتى يتسنى إحقاق العدالة على هذا النحو، لا بد للمحكمة أن تستطيع العمل بفعالية.
    Give women access to justice based on their cultural identity. UN :: وصول المرأة إلى العدالة على اساس هويتها الثقافية.
    The institutions and capacities of the justice sector are adequately developed and strengthened, resulting in an effective, accessible and credible judicial and penal system. UN تطوير وتعزيز مؤسسات وقدرات قطاع العدالة على نحو كاف، مما يؤدي إلى إقامة نظام قضائي وجزائي فعال يمكن الوصول إليه ويتمتع بمصداقية.
    Also, there is increasing concern among judicial authorities in many countries about the perceived lack of impact of the justice system on the drug problem and drug-related crime, particularly in dealing with drug abusers. UN وهناك أيضا قلق متزايد لدى السلطات القضائية في بلدان عديدة بشأن الضعف الملموس في تأثير نظام العدالة على مشكلة المخدرات والجرائم المتعلقة بها؛ خصوصا في التعامل مع مسيئي استعمال المخدرات.
    To propose measures to ensure full and effective access to the justice system by people of African descent; UN `2` اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعال؛
    People who look to serve justice on a larger scale go into politics. Open Subtitles الناس الذين يتطلعون إلى خدمة العدالة على نطاق أوسع يخوضون في السياسة.
    The Kenyan legal system was based on the concept of the rule of law and his Government remained committed to ensuring that all persons had effective access to justice on an equal footing. UN ويقوم النظام القانوني الكيني على مفهوم سيادة القانون، وما زالت حكومته ملتزمة بكفالة تمتع جميع الأشخاص بالوصول الفعلي إلى العدالة على قدم المساواة.
    Numerous barriers exist for indigenous women in accessing justice on an equal basis to others. UN 35- تواجه نساء الشعوب الأصلية عوائق عديدة في الوصول إلى العدالة على قدم المساواة مع غيرهن.
    He likewise welcomed the Niger's ratification of the Optional Protocol, while stressing the importance of ensuring justice at the domestic level. UN ورحب كذلك بتصديق النيجر على البروتوكول الاختياري، وأكد في الوقت ذاته أهمية ضمان العدالة على الصعيد المنزلي.
    A further issue is whether the requirement of exhaustion of regional remedies could protract access to justice at the international level. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل في ما إذا كان شرط استنفاد سبل الانتصاف الإقليمية قد يعرقل الوصول إلى العدالة على المستوى الدولي.
    We look forward to the Court becoming fully operational and we are confident that the Court will prove to be a valuable mechanism in the administration of justice at the international level. UN ونحن نتطلع إلى أن تعمل المحكمة بكامل طاقتها، ونثق بأن المحكمة ستثبت أنها آلية قيمة في إقامة العدالة على الصعيد الدولي.
    Extremists must be brought to justice for their acts of violence. UN ويجب تقديم المتطرفين إلى العدالة على أعمال العنف التي يقومون بها.
    Several Governments and eminent persons around the world have raised their voices to demand justice for the terrorist. UN وضمت حكومات وشخصيات عالمية شتى أصواتها من أجل المطالبة العادلة بإقامة العدالة على الإرهابي.
    Many States gave examples of how access to justice for children had been integrated at a national level. UN وساقت دول كثيرة أمثلة عن كيفية تمكينها الأطفال من الوصول إلى العدالة على الصعيد الوطني.
    However, it is rarely possible to bring cases of obstruction of justice to the court. UN ولكن من النادر التمكّن من عرض قضايا إعاقة سير العدالة على المحاكم.
    (i) To ensure effective and appropriate access to justice; UN ' 1` لكفالة الوصول إلى العدالة على نحو فعال وملائم؛
    This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    The majority of States and peoples have begun a quest for fundamental changes and to allow justice in global relations to prevail. UN وبدأت معظم الدول والشعوب تسعى لإحداث تغييرات أساسية وتعمل من أجل أن تسود العدالة على صعيد العلاقات الدولية.
    64. Article 20 of the Constitution provides that everyone has the right to free and equal access to the courts. UN 64- تنص المادة 20 من الدستور على حق كل شخص في حرية الوصول إلى العدالة على قدم المساواة.
    In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. UN كما استخدمت اللجنة في تعليقها العام عبارات من قبيل إقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    One of the unexplored dimensions is to bring to justice the culprits who supported the use of such weapons. UN وأحد الأبعاد غير المستكشفة يتمثل في إقامة العدالة على الجناة الذين أيدوا استخدام تلك الأسلحة.
    Societies respecting the rule of law, effective access to justice and non-discriminatory treatment by government institutions are fertile ground for thriving and sustained development. UN وتشكل المجتمعات التي تحترم سيادةَ القانون، وتوفيرَ فرص اللجوء إلى العدالة على نحو فعال، ونهجَ المؤسسات الحكومية لمعاملة غير تمييزية، تربة خصبة للازدهار وتحقيق التنمية المطردة.
    The Tribunal represents the aspirations of the international community to ensure that justice prevails over impunity, and that is something in which we all have a stake. UN وتجسد المحكمة طموحات المجتمع الدولي في أن تسود العدالة على الإفلات من العقاب فذلك أمر لنا جميعا مصلحة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more