"العدالة لضحايا" - Translation from Arabic to English

    • Justice for Victims of
        
    • of Justice for Victims
        
    • justice to victims
        
    • justice to the victims of
        
    • justice for the victims of
        
    • that justice for
        
    Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power UN المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    The Office for Assistance to the Victims of Crime created in 1998 under the fundamental principles of Justice for Victims of crime and power, mainly serves women and children. UN وفي عام 1998، أنشئت إدارة مساعدة ضحايا الجريمة، في إطار المبادئ الأساسية لتحقيق العدالة لضحايا الجريمة والسلطة، وأغلب المترددين عليها من الأطفال من الجنسين ومن النساء.
    Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, annex UN إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Monetary and nonmonetary forms of reparation are equally important in rendering justice to victims of racial discrimination. UN وتتسم أشكال الجبر النقدية وغير النقدية بالأهمية بقدر مساوٍ في تحقيق العدالة لضحايا التمييز العنصري.
    When the Tribunal ends its mandate, those countries will have the main responsibility for bringing justice to the victims of the conflicts. UN وعندما تختتم المحكمة ولايتها، ستتولى هذه البلدان المسؤولية الرئيسية عن تحقيق العدالة لضحايا هذه الصراعات.
    Prosecution at the domestic level would therefore continue to be a vital component in the pursuit of justice for the victims of international crimes. UN ومن ثم تظل المحاكمة على المستوى المحلي عنصرا حيويا في عملية السعي لتحقيق العدالة لضحايا الجرائم الدولية.
    Plan of action for the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, annex UN خطة عمل لتنفيذ إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، المرفق
    The International Criminal Court remains a concrete expression of our collective desire to ensure Justice for Victims of atrocity and to end impunity for perpetrators of the most serious crimes through a law-based system. UN تظل المحكمة الجنائية الدولية تعبيرا ملموسا عن رغبتنا الجماعية في ضمان إقامة إقامة العدالة لضحايا الفظائع ووضع حد للإفلات من العقاب لمرتكبي أشد الجرائم خطورة من خلال نظام يستند إلى القانون.
    Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power UN إعلان بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Right to Justice for Victims of past human rights abuses UN الحق في العدالة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان السابقة
    It expressed concern regarding Justice for Victims of war crimes involving sexual violence and called for accelerated prosecutions and the ensuring of access to judicial and health services for victims. UN وأعربت عن القلق في مسألة تحقيق العدالة لضحايا جرائم الحرب التي تنطوي على عنف جنسي، ودعت إلى الإسراع في الملاحقات القضائية، وضمان وصول الضحايا إلى الخدمات القضائية والصحية.
    OHCHR is concerned that the delay in appointing the Commissioners may hamper the credibility of investigations and raises questions as to the commitment to redress and Justice for Victims of past human rights violations. UN ويساور المفوضية القلق لأن التأخير في تعيين أعضاء اللجنة قد يشكك في مصداقية التحقيقات ويُثير تساؤلات بشأن الالتزام بتوفير سبل الانتصاف وتحقيق العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت.
    Together we strive towards the same objective: fighting impunity and bringing justice to victims of gross violations of international law. UN ونحن نسعى معا من أجل بلوغ نفس الهدف: مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    Accountability mechanisms that brought justice to victims of mass atrocity crimes could help establish an inclusive and lasting peace. UN ويمكن لآليات المساءلة الذي توفر العدالة لضحايا الجرائم الجماعية الفظيعة أن تساعد على إرساء سلام دائم وشامل للجميع.
    The opening of a DNA database was planned, along with other measures to render justice to victims of violations. UN ومن المزمع إنشاء مصرف لبيانات الحمض النووي الصبغي، من بين تدابير أخرى، لتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات.
    Such investigations help in providing immediate relief and justice to the victims of violence and atrocities. UN وتساعد هذه التحقيقات في تقديم الغوث العاجل وتوفير العدالة لضحايا العنف والفظائع المرتكبة.
    The judges and staff employed by the International Tribunal are motivated by the ideal of serving the cause of international justice and by their desire to bring justice to the victims of the conflict. UN وإن القضاة والموظفين الذين توظفهم المحكمة الدولية دافعهم المبدأ السامي المتمثل في خدمة قضية العدالة الدولية ورغبتهم في تحقيق العدالة لضحايا الصراع.
    Criminal proceedings and sanctions have a deterrent function and offer a measure of justice for the victims of violations. UN وللدعاوى والجزاءات الجنائية مهمة الردع وتوفر كلتاهما قدرا من العدالة لضحايا الانتهاكات.
    24. Ensure that transitional justice mechanisms and reparations programmes fully integrate gender concerns and that justice for gender-based crimes during the conflict is realized (Norway); UN 24- ضمان مراعاة الشواغل الجنسانية في إطار آليات العدالة الانتقالية وبرامج التعويض مراعاةً تامةً، وتحقيق العدالة لضحايا الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس والمرتكبة أثناء الصراع (النرويج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more