Turkey should not assume that the international community would, in time, tire of its struggle for justice and freedom. | UN | وينبغي ألا تفترض تركيا أن المجتمع الدولي سوف يكل، بمرور الوقت، من كفاحه في سبيل العدالة والحرية. |
We, the X antistas, are fighting for justice and freedom. | Open Subtitles | نحن , اكسانتستا , نقاتل من أجل العدالة والحرية |
He should know there is no human or natural force capable of causing the Cubans to give up their dreams of justice and freedom. | UN | وينبغي له أن يعلم أنه ليس هناك قوة بشرية أو طبيعية قادرة على أن تحمل الكوبيين على التخلي عن أحلامهم في العدالة والحرية. |
Am suddenly hardheaded journalist... ruthlessly committed to promoting justice and liberty. | Open Subtitles | لقد أصبحت فجأة مراسلة صحفية ملتزمة بتغطية تحقيق العدالة والحرية |
Recalling also that the wide diffusion of culture, and the education of humanity for justice and liberty and peace are indispensable to the dignity of man and constitute a sacred duty which all nations must fulfil in a spirit of mutual assistance and concern, | UN | وإذ تذكّر أيضاً بأن كرامة الإنسان تقتضي نشر الثقافة وتنشئة الناس جميعاً على مبادئ العدالة والحرية والسلام، وأن هذا العمل واجب مقدس ينبغي لجميع الأمم القيام به بروح من التعاون المتبادل، |
This situation must be carefully pondered, for it raises urgent questions about justice and freedom in the world today. | UN | لا بد، إذن، من تفحص هذا اﻷمر نظرا للمسائل الملحة التي يثيرها بشأن العدالة والحرية في عالم اليوم. |
They are cries for truth, justice and freedom. | Open Subtitles | إنهم يبكون لأجل الحقيقة العدالة والحرية حتى إنهم حكايات الفقدان |
The movement for justice and freedom in South Africa could have been prolonged, more lives might have been lost and greater sacrifice might have had to be endured. | UN | إن حركة العدالة والحرية في جنوب افريقيا كان من الممكن أن يطول أجلها، وكان من الممكن أن تضيع أرواح أخرى كثيرة وأن يتحتم بذل المزيد من التضحيات. |
The plight of the Palestine refugees remains at the core of Palestinian history, psyche and struggle for justice and freedom that continues to this day. | UN | ولا تزال محنة اللاجئين الفلسطينيين في الصميم من تاريخ الفلسطينيين ووجدانهم وكفاحهم المتواصل حتى اليوم في سبيل العدالة والحرية. |
Immediate action was imperative because the Palestinian people had suffered greatly and waited too long for justice and freedom, and the passage of so many years had only compounded the problem and its impact on the region and beyond. | UN | وإن اتخاذ إجراءات فورية أمر حتمي لأن الشعب الفلسطيني عانى معاناة كبيرة وانتظر العدالة والحرية مدة طويلة، ولم يؤد مرور كل هذه السنوات إلا إلى تفاقم المشكلة وتأثيرها على المنطقة وخارجها. |
South Africa of today has nothing to do with the unworthy regime of apartheid, after which South Africa became free and democratic, and is a point of reference for all those who still struggle for justice and freedom. | UN | فجنوب أفريقيا الحاضر لا علاقة لها بنظام الفصل العنصري الجائر الذي أصبحت جنوب أفريقيا بعده حرة وديمقراطية ومرجعاً لجميع من لا يزالون يكافحون من أجل العدالة والحرية. |
South Africa of today has nothing to do with the unworthy regime of apartheid, after which South Africa became free and democratic, and is a point of reference for all those who still struggle for justice and freedom. | UN | فجنوب أفريقيا الحاضر لا علاقة لها بنظام الفصل العنصري الجائر الذي أصبحت جنوب أفريقيا بعده حرة وديمقراطية ومرجعاً لجميع من لا يزالون يكافحون من أجل العدالة والحرية. |
We salute the memory of all who struggled for justice and freedom in this country - from Mohandas Gandhi to Oliver Tambo; from Steve Biko to Ruth First - and, of course, Govan Mbeke, for whom we are all in mourning today. | UN | إننا نحيي ذكرى كل من كافح من أجل العدالة والحرية في هذا البلد - من موهنداس غاندي إلى أوليفر تامبو، ومن ستيف بايكو إلى روث فيرست - وبالطبع غوفان مبيكيه الذي نحن في حالة حداد من أجله اليوم. |
We are confident that our decisions in favour of unity and democracy will strengthen our determination to promote political, economic and social development, so that all may live in a secure world, with justice and freedom. | UN | وإنّا لعلى ثقة من أن تصميمنا على الوحدة والديمقراطية سيوطد إرادتنا على العمل لصالح التطوير السياسي والاقتصادي والاجتماعي، كي يستطيع الجميع العيش في عالم آمن تظلله العدالة والحرية. |
We are committed to preserve decency in dealings between nations, we are committed to the cause of justice and freedom.... | UN | نحن ملتزمــون بالمحافظة على اللياقــة في التعامــل بين اﻷمم ونحن ملتزمون بقضية العدالة والحرية ... |
Collective security had to be restored, human rights had to be reinstated and our world needed to move towards greater justice and freedom. | UN | وكان لا بد من استعادة الأمن الجماعي، وكان لا بد من إعادة إرساء حقوق الإنسان، وكان عالمنا بحاجة إلى التقدم نحو قدر أكبر من العدالة والحرية. |
They have all provided immeasurable support to the just cause of the Palestinian people and have most certainly contributed to advancing the peace process towards the achievement of a just, permanent and comprehensive peace — a peace of the brave that will secure justice and freedom for the Palestinian people and their sovereignty over their land, along with security, stability and peace for all countries and peoples of this region. | UN | لقد قدموا جميعا دعما هاما للقضية العادلة للشعب الفلسطيني، أسهم بلا شك في دفع مسيرة السلام على طريق تحقيق السلام العادل والدائم والشامل، سلام الشجعان الذي يوفر العدالة والحرية للشعب الفلسطيني والسيادة على أرضه، ويوفر اﻷمن والاستقرار والسلام لكافة دول وشعوب المنطقة. |
To that end, it is imperative to forge ahead with the scrupulous implementation of all peace agreements, and to demonstrate the necessary flexibility and commitment to a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, a peaceful settlement which would include the securing of justice and freedom for the Palestinian people and sovereign statehood over their lands. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، من الضروري المضي قدما في التنفيذ اﻷمين لجميع اتفاقات السلام، وفي التحلي بالمرونة والالتزام الضروريين للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، تسوية سلمية تشمل ضمان العدالة والحرية للشعب الفلسطيني وإقامة دولته ذات السيادة على أرضه. |
The legislative body of my country has acknowledged the danger posed by these terrorist attacks for the stability of countries and for world peace, and that efforts should be deployed to put an end to international terrorism, strictly abiding by the criteria of justice and liberty. | UN | وقد اعترفت الهيئة التشريعية لبلدي بالخطر الذي تشكله هذه الهجمات الإرهابية على استقرار البلدان وعلى السلام العالمي، وبأنه ينبغي بذل الجهود لوضع نهاية للإرهاب الدولي، مع التقيد الصارم بمعايير العدالة والحرية. |
219. Custodial judge: This post was established by Act No. 1.343 of 26 December 2007 on justice and liberty, amending certain provisions of the Code of Criminal Procedure. | UN | 219- وقد أُنشئ منصب قاضي الحريات بموجب القانون رقم 1343 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 المعنون " العدالة والحرية " الذي جاء بتعديلات على أحكام معينة من قانون الإجراءات الجنائية. |
The contemporary global spread of democracy is a dynamic movement responding to a popular impulse and aspirations for adherence to the principles of human rights and the rule of law, for greater justice and liberty. | UN | 82- ويشكل الانتشار العالمي المعاصر للديمقراطية حركة دينامية تستجيب لتحرك الشعوب وتطلعاتها بمراعاة مبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون من أجل زيادة العدالة والحرية. |