The new Elections Act had doubled the minimum number of seats allocated to women. | UN | فقد ضاعف قانون الانتخابات الجديد العدد الأدنى من المقاعد المخصصة للنساء. |
the minimum number of prostitutes for whom the action plan is made, is based on available data on prostitutes advertising prostitution services. | UN | يستند العدد الأدنى للبغايا الذين وضِعت لهم خطة العمل، إلى البيانات المتاحة عن البغايا الذين يعلنون عن خدمات بغاء. |
The amount of such dangerous cluster munitions shall not exceed the minimum number absolutely necessary for the above-mentioned purposes. " | UN | ويجب ألا يتعدى مقدار هذه الذخائر العنقودية الخطرة العدد الأدنى اللازم قطعاً للأغراض المذكورة أعلاه. |
The amount of such dangerous cluster munitions shall not exceed the minimum number absolutely necessary for the above-mentioned purposes. | UN | ولا يتعدى عدد هذه الذخائر العنقودية الخطرة العدد الأدنى اللازم إطلاقاً للأغراض المذكورة أعلاه. |
The Krishna does not have the minimum number of communities, and cannot point to a 20year history within Belarus. | UN | وليس لدى كريشنا العدد الأدنى من الجمعيات، كما أنها لا تستطيع أن تشير إلى 20 سنة من تاريخها داخل بيلاروس. |
The Ministry of Justice will issue regulations to set the minimum number of free arbitration proceedings to be offered annually by arbitration centres. | UN | وسوف تصدر وزارة العدل لوائح لتحديد العدد الأدنى من إجراءات التحكيم المجانية التي تقدمها سنوياً مراكز التحكيم. |
The Government was studying the possibility of amending the Labour Code, in consultation with employers and unions, in order to reduce the minimum number of workers required to establish a union. | UN | وتدرس الحكومة إمكانية تعديل قانون العمل بالتشاور مع أصحاب العمل والنقابات بغية خفض العدد الأدنى من العمال اللازم لتأسيس نقابة. |
The law had been amended to reduce the minimum number of members required for registration of a political party, but the party that had brought the case in the European Court of Human Rights had not yet been registered. | UN | ومضى يقول إن القانون عُدِّل بغية تخفيض العدد الأدنى المطلوب من الأعضاء لتسجيل أي حزب سياسي، لكن الحزب الذي قدم الدعوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم يكن قد سُجل. |
Hence voting rights of Member countries with above the minimum number of votes shall be redistributed among Members with below the minimum number of votes. | UN | لذلك يُعاد توزيع حقوق تصويت البلدان الأعضاء التي يفوق عدد أصواتها العدد الأدنى بين الأعضاء الذين لم يبلغ عدد أصواتهم ذلك العدد الأدنى. |
San Marino, the first European country to ratify the Statute of the Court, hopes that other Parliaments will add to the 19 having already deposited their instruments of ratification, so as to attain the minimum number, enabling the Court to be operative and become a juridical and moral authority. | UN | وتأمل سان مارينو، التي كانت أول بلد أوروبي يصادق على نظام المحكمة الأساسي، أن تضيف البرلمانات الأخرى صكوك التصديق إلى البرلمانات الـ 19 التي أودعت بالفعل صكوك تصديقاتها، حتى يمكن الوصول إلى العدد الأدنى الذي يمكن بمقتضاه تشغيل المحكمة لكي تصبح سلطة قضائية وأخلاقية. |
Beyond such a general provision, there is no specific provision in the laws of some countries on the minimum number of contractors or suppliers with whom the contracting authority is to negotiate. | UN | وفيما عدا هذا الحكم العام، لا تتضمن قوانين بعض البلدان أي حكم محدد بشأن العدد الأدنى من المقاولين أو الموردين الذين يتعين على السلطة المتعاقدة أن تتفاوض معهم. |
The contracting authority is permitted to negotiate with a smaller number in certain circumstances, in particular, when fewer than the minimum number of contractors or suppliers were available. | UN | ويسمح للسلطة المتعاقدة بالتفاوض مع عدد أقل في ظروف معينة، وخاصة عندما يكون العدد المتوافر من المقاولين أو الموردين أقل من العدد الأدنى المحدد. |
the minimum number of monthly contributions is reduced to 60 when the occupation is seasonal or discontinuous in nature and has been engaged in for 15 years, consecutively or otherwise. | UN | ويُخفض العدد الأدنى للاشتراكات الشهرية إلى 60 عندما يكون النشاط موسمياً أو متقطعاً وتعاطاه المشترك لفترة خمس عشرة سنة متتالية أو غير متتالية. |
minimum number of people involved in prostitution | UN | العدد الأدنى للأشخاص المشتركين في البغاء |
442. The guaranteed minimum number of hours of teacher-led instruction in various subjects to which students have a right is stated in a timetable. | UN | 442- يرد في جدول زمني العدد الأدنى المضمون من ساعات التعلم التي يحق للطلاب الحصول عليها تحت إشراف مدرس في مختلف المواد. |
The estimates are therefore based on the lower number, resulting in a reduction in estimates of $155,800. | UN | ولذا، فإن التقديرات تستند الى العدد اﻷدنى مما نجم عنه تخفيض في التقديرات قــدره ٠٠٨ ٥٥١ دولار. |
The main purpose of the review of the 1980 Convention should be to ensure the maximum universality for that legal instrument, since the minimal number of States parties, which do not include the principal producers, guarantees neither its effectiveness nor its observance by the majority of the international community. | UN | والهدف الرئيسي من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية عام ١٩٨٠ ينبغي أن يكون ضمان تحقيق العالمية القصوى لذلك الصك القانوني، ﻷن العدد اﻷدنى من الدول اﻷطراف التي ليس من بينها منتجون أساسيون، لا يضمن فعاليتها أو احترامها من غالبية المجتمع الدولي. |
It was noted that a consequential change would be required in draft article 51 bis, to ensure that the procuring entity's decision on the maximum or minimum number was properly reflected in the notice of an ERA. | UN | وأشير إلى ما يستتبعه ذلك من تعديل في مشروع المادة 51 مكررا، لكفالة الإشارة على الوجه المطلوب ضمن إشعار المناقصة الإلكترونية إلى قرار الجهة المشترية فيما يتعلق بالعدد الأقصى أو العدد الأدنى. |
As such the minimum numbers required in future years will remain an indeterminate variable. | UN | ولذلك، سيبقى العدد الأدنى المطلوب في السنوات القادمة متغيراً لا يمكن تحديده. |
Defining a minimum number of toilets for a given population is tempting, but might be counterproductive, since this may not take into account the particularities of a given community and the special needs of each one of its members. | UN | ومن السهل تحديد العدد الأدنى من المراحيض التي يجب أن تتوفر لمجموعة سكانية معينة، لكن قد يأتي ذلك بنتائج عكسية، لأنه قد لا يراعي خصوصيات مجتمع معين ولا الاحتياجات الخاصة لكل فرد من أفراده. |
This would enable the secretariat to coordinate its technical assistance programme efficiently by restoring the minimum required number of core professional staff in Geneva, while establishing an operational presence in the field to develop closer working relations with national counterparts, international agencies and donors. | UN | ومن شأن هذا أن يمكِّن الأمانة من أن تنسِّق بكفاءة برنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية من خلال استعادة العدد الأدنى من الموظفين الفنيين الأساسيين في جنيف، مع تأمين وجود تنفيذي في الميدان من أجل تطوير علاقات عمل أوثق مع النظراء الوطنيين والوكالات الدولية والجهات المانحة. |