"العدد الضخم من" - Translation from Arabic to English

    • the large number of
        
    • the huge number of
        
    • the myriad
        
    • plethora of
        
    • of its large
        
    • great number of
        
    • a huge number of
        
    • the large population of
        
    • very large number of
        
    Concern was raised over the administrative burden on the Government imposed by the large number of projects supported by the United Nations system. UN وقد ثار القلق بشأن العبء اﻹداري الذي يفرضه على الحكومة العدد الضخم من المشاريع التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nor would such institutions be able to cope with the large number of children involved. UN وأشار إلى أن هذه المدارس ستعجز عن الوفاء باحتياجات العدد الضخم من اﻷطفال المعوقين.
    the large number of domestic regulations and standards, however, made adherence to them a particularly difficult proposition for enterprises from developing countries and could have a deterrent effect on their exports. UN بيد أن العدد الضخم من اللوائح والمعايير المحلية يجعل العمل بها مسألة صعبة بوجه خاص أمام المشاريع من البلدان النامية، ويمكن أن يترتب عليه تأثير رادع بالنسبة لصادراتها.
    the huge number of illiterates, which is highest in the least developed countries, constitute the major challenge to education. UN ويشكل العدد الضخم من اﻷميين، الذي يبلغ أشده في أقل البلدان نموا، التحدي الرئيسي في مجال التعليم.
    In addition, the large number of Israeli checkpoints continually reminded Palestinians that their lives were under Israeli control. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العدد الضخم من الحواجز الأمنية الإسرائيلية يذكِّر الفلسطينيين دائما بأن أرواحهم في قبضة إسرائيل.
    The Special Rapporteur is called upon to act on information transmitted to him, but the human resources at his disposal are increasingly disproportionate with respect to the large number of requests placed before him. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتصرف على أساس المعلومات المحالة إليه، لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه يقل تناسبها على نحو مطرد مع العدد الضخم من الطلبات التي تقدم إليه.
    Given the large number of unemployed in the country, there was an urgent need to implement the Reconstruction and Development Programme, the main plank of the Government's policy, as speedily as possible. UN وفي ضوء العدد الضخم من العاطلين في البلد، فإن هناك حاجة عاجلة الى تنفيذ برنامج للتعمير والتنمية، وهو المبدأ اﻷساسي في سياسة الحكومة، بأقصى سرعة ممكنة.
    To ensure that strategies to combat poverty target the large number of young people living in poverty and focus on their specific needs, goal 3 calls for the eradication of extreme poverty of young women and men, in line with the Millennium Development Goal on poverty and hunger. UN وبغية كفالة أن تستهدف الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الفقر العدد الضخم من الشباب الذين يعيشون في فقر وأن تركز على الاحتياجات الخاصة لهم، تدعو الغاية 3 إلى القضاء على الفقر المدقع بالنسبة للشابات والشبان، وفقا للهدف المتعلق بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    International judicial support is taking the lead in processing the large number of war, ethnic, organized crime-related and other cases that may severely affect the peace process. UN ويتولى الدعم القضائي الدولي دورا قياديا في تجهيز العدد الضخم من الحالات ذات الصلة بالحرب والعرق والجريمة المنظمة وغيرها من الحالات التي تؤثر على عملية السلام.
    Adequate funding of high-priority projects is needed to absorb the large number of refugees, displaced persons and former combatants. UN ويلزم تدبير التمويل الكافي للمشاريع ذات اﻷولوية العالية من أجل استيعاب العدد الضخم من اللاجئين والمشردين والمحاربين السابقين.
    Without additional resources, the Department will be hard-pressed to implement a thorough strategic review, or implement the large number of innovative initiatives suggested in the report, such as the implementation of a monitoring and evaluation framework, a client feedback mechanism, a knowledge-management framework, or reviews of work processes. UN وبدون الموارد الإضافية، ستعاني الإدارة من ضائقة في إجراء استعراض استراتيجي شامل أو تنفيذ العدد الضخم من المبادرات المبتكرة المقترحة في التقرير، ومنها تطبيق إطار للرصد والتقييم، أو آلية لتلقي تعليقات العملاء، أو إطار لإدارة المعارف، أو إجراء استعراضات لإجراءات العمل.
    3. Given the large number of administrative functions included under the regular budget, the absence of performance management tools had long been a source of concern. UN 3 - ووجهت النظر إلى العدد الضخم من المهام الإدارية المدرجة في الميزانية العادية، فقالت إن غياب وسائل إدارة الأداء كان مصدر قلق لوقت طويل.
    529. The Committee is concerned at the large number of children in the State party living in institutions, a significant proportion of whom are " social " rather than natural orphans. UN 529- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الضخم من الأطفال في الدولة الطرف المقيمين في المؤسسات، علماً بأن نسبة هامة منهم تمثل أيتاماً " اجتماعيين " وليس أيتاماً طبيعيين.
    - Unavailability of competent medical suppliers locally to support the huge number of UNMIL medical facilities in case of urgent need; UN :: عدم توفر الموردين الطبيين المختصين لدعم العدد الضخم من المرافق الطبية للبعثة في حالة الحاجة العاجلة؛
    You can see the results of that decision in the huge number of denominations that still sprout and flourish right across the United States. Open Subtitles يمكنك ان ترى نتائج ذلك القرار في العدد الضخم من الطوائف التي لا تزال تنشأ وتزدهر في جميع أنحاء الولايات المتحدة
    This is in response to the huge number of environmental claims and the difficulties in verifying them have led to a loss of interest by consumers in green products. UN ويقوم الفريق العامل بهذا العمل لمواجهة العدد الضخم من الادعاءات البيئية وصعوبة التحقق منها، اﻷمر الذي أدى إلى قلة اكتراث المستهلكين بالمنتجات الخضراء.
    Given the myriad stakeholders involved, however, we have a daunting challenge to meet. UN ولكن نظرا إلى العدد الضخم من أصحاب المصلحة المشتركين، يتعين علينا مواجهة تحد شاق.
    Tariff rates have been reduced from a weighted average of 14 per cent to 9 per cent and the plethora of tariff bands have been reduced to six; this will simplify assessments by customs. UN وخفضت معدلات التعريفات من متوسط مرجح قدره 14 في المائة إلى 9 في المائة وخفض العدد الضخم من نطاقات التعريفات إلى ستة نطاقات؛ وهذا سيبسط عمليات ربط الضريبة التي تجريها الجمارك.
    26. Ghana commended India for the laudable measures taken to ensure a country-wide balance in the enjoyment of human rights of its large population, including the implementation of the National Child Labour Project, the adoption of the National Charter for Children and a National Plan of Action for the Girl Child. UN 26- وأثنت غانا على الهند لما اتخذته من تدابير جديرة بالثناء لضمان التوازن على نطاق البلد فيما يتعلق بتمتع العدد الضخم من سكانه بحقوق الإنسان، بما في ذلك تنفيذ المشروع الوطني لعمل الأطفال، واعتماد الميثاق الوطني للطفل وخطة عمل وطنية للطفلة.
    The great number of holes and crevices in a reef provide abundant shelter and important nurseries for fish. UN ويوفر العدد الضخم من الثقوب والشقوق في الشُعب المرجانية ملاجئ كافية ومحاضن هامة للسمك.
    In connection with the introduction of large commercial satellite constellations in LEO, the impact of such a huge number of satellites on the space and space debris environment has been discussed. UN نظرا لاستحداث تشكيلات ساتلية تجارية كبيرة في المدار اﻷرضي المنخفض ، جرت مناقشة تأثير مثل هذا العدد الضخم من السواتل على الفضاء وعلى بيئة الحطام الفضائي .
    It takes particular note of the large population of refugees and displaced persons. UN وتلاحظ باهتمام خاص العدد الضخم من اللاجئين والمشردين.
    The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. UN كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more