"العدد اللازم" - Translation from Arabic to English

    • the required number
        
    • necessary number
        
    • the requisite number
        
    • critical mass
        
    • of the necessary
        
    • sufficient numbers
        
    • those staff required
        
    • the number required
        
    The possibility that the required number of ratifications might never be achieved must also be borne in mind; UN كما يجب مراعاة احتمال ألاّ يتم البتّة بلوغ العدد اللازم من التصديقات؛
    The possibility that the required number of ratifications might never be achieved must also be borne in mind; UN كما يجب مراعاة احتمال ألاّ يتم البتّة بلوغ العدد اللازم من التصديقات؛
    We hope that the necessary number of ratifications will be deposited soon, so as to enable the Court to function. UN ونأمل أن يتم إيداع العدد اللازم من التصديقات قريبا، حتى تتمكن المحكمة من أداء مهامها.
    In order to make education accessible, the state and local authorities must maintain the requisite number of educational institutions. UN ومن أجل جعل التعليم متاحاً، يجب على سلطات الدولة والسلطات المحلية الإبقاء على العدد اللازم من المؤسسات التعليمية.
    17. The promotion of space law in Chile includes the organization of public information seminars and activities with a view to building up a critical mass of specialists. UN 17- ويشمل الترويج لقانون الفضاء في شيلي تنظيم حلقات دراسية وأنشطة إعلامية بغية تهيئة العدد اللازم من المتخصصين.
    The European Union had undertaken to provide funding that would allow for the recruitment of the necessary project staff. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بتوفير التمويل الذي يسمح باستقدام العدد اللازم من الموظفين لهذا المشروع.
    This, in turn, caused FRMS to quickly authorize the issuance that same day of the required number of cheques. UN وهذا كان يحفز الدائرة بدورها على اﻹذن بإصدار العدد اللازم من الشيكات في نفس اليوم.
    One application was rejected by the Commission owing to a lack of the required number of endorsing signatures. UN ورفضت اللجنة مرشحا واحدا نسبة لافتقاره الى العدد اللازم من التوقيعات المؤيدة.
    A less rigid procedure should be explored for convening a special session, for example, by reducing the required number of member States agreeing to a special session. UN ينبغي استكشاف إجراء أكثر مرونة لدعوة دورة استثنائية إلى الانعقاد من خلال التقليل مثلا من العدد اللازم للدول اﻷعضاء التي توافق على عقد دورة استثنائية.
    258. In paragraph 40, UNHCR agreed with the Board's recommendation that it establish the required number of posts for suitably qualified personnel within its finance and project control functions in the field. UN 258 - وفي الفقرة 40، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان.
    In terms of training, a range of options is being examined by NATO to generate the required number of operational mentoring and liaison teams to accelerate the training of the Afghan National Army. UN ومن حيث التدريب، يبحث حلف شمال الأطلسي مجموعة متنوعة من الخيارات لتشكيل العدد اللازم من أفرقة التوجيه العملي والاتصال لتسريع وتيرة تدريب الجيش الوطني الأفغاني.
    However, it has not been possible to dedicate the required number of posts for the maintenance and development of sites in all official languages without seriously compromising the Department’s ability to carry out its mandated activities. UN غير أنه لا يمكن تخصيص العدد اللازم من الوظائف لمواصلة وتطوير المواقع بكل اللغات الرسمية دون أن يضر ذلك ضررا بالغا بقدرة اﻹدارة على الاضطلاع باﻷنشطة المسندة إليها.
    His Government noted with satisfaction the campaign undertaken by Canada to obtain the necessary number of ratifications. UN وذكر أن حكومته تحيط علما مع الارتياح بالحملة التي قامت بها كندا للحصول على العدد اللازم من التصديقات.
    For its part, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is still far from attaining the necessary number of signatures to bring it into force. UN ولا تزال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من جانبها، بعيدة عن الحصول على العدد اللازم من التوقيعات لبدء نفاذها.
    proposes guiding measures for determining the necessary number of judges and other court officials and employees; UN يقترح تدابير توجيهية لتحديد العدد اللازم من القضاة وغيرهم من مسؤولي المحاكم والموظفين؛
    The Supreme Court of Justice will award certificates to those who have completed the requisite number of hours. UN تمنح محكمة العدل العليا شهادات للذين أكملوا العدد اللازم من ساعات التدريب.
    In order to make education accessible, the State and local governments shall maintain the requisite number of educational institutions. UN وتؤمن الدولة والحكومات المحلية العدد اللازم من المؤسسات التعليمية من أجل إتاحة فرص التعليم.
    The Board was pleased to note that it had had no difficulty in providing the requisite number of professional staff, by drawing on its respective national audit institutions or by obtaining the services of outside experts. UN وقد شعر المجلس بالارتياح إذ لاحظ أنه لم يلاق أية صعوبة في توفير العدد اللازم من الموظفين الفنيين، بالاعتماد على مؤسسات مراجعة الحسابات الوطنية ذات الصلة أو بالحصول على خدمات الخبراء الخارجيين.
    Emphasis will be placed on the action necessary to establish a critical mass of experts to undertake those activities. UN وسيتم التركيز على الاجراءات اللازمة لتأهيل العدد اللازم من الخبراء للاضطلاع بهذه اﻷنشطة .
    Those activities will be conducted at the international and regional levels with the aim of providing visibility to UN-SPIDER and as a means to establish a critical mass of experts and practitioners from both the space applications and disaster management communities. UN وستنفذ هذه الأنشطة على الصعيدين الدولي والإقليمي بهدف إبراز مكانة برنامج سبايدر وستكون وسيلة لحشد العدد اللازم من الخبراء والممارسين من أوساط التطبيقات الفضائية وأوساط إدارة الكوارث على السواء.
    It is also foreseen to reinforce the human resources of the Tribunal in Dakar which will try Mr. Habré, as well as the designation of the necessary judges. UN وتوقَّعت أيضاً تعزيز الموارد البشرية للمحكمة في داكار التي ستتولى محاكمة السيد هابري، إضافة إلى تعيين العدد اللازم من القضاة.
    137. Graduates from universities and specialized intermediate colleges assure that there are sufficient numbers of teachers for the different stages of education. They are also required to attend various training courses on the subject of education. In addition, the plan for the future is to train teachers at university faculties of education. UN 137- ويتم تأمين العدد اللازم من المعلمين والمدرسين لمراحل التعليم المختلفة من خريجي الجامعات والمعاهد المتوسطة المتخصصة، ويتم إخضاعهم في الحقل التربوي إلى دورات تدريبية مختلفة، إضافة إلى أن الخطة المستقبلية تتضمن إعداد المعلمين في كليات التربية التابعة للجامعات.
    The core staff of the Institute -- that is, those staff required to ensure that UNIDIR functions in compliance with United Nations administration and financial rules and regulations, to manage researchers, and to undertake day-to-day operations such as website maintenance -- has reached a critical minimum. UN وبلغ عدد موظفي المعهد الأساسيين، أي العدد اللازم لكفالة أن يعمل المعهد وفقا للنظم والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة من أجل إدارة الباحثين والاضطلاع بالعمليات اليومية مثل صيانة الموقع على شبكة الإنترنت الحد الأدنى الحرج.
    The number of housing units now exceeds the number required for the accommodation of the total population. UN وتتجاوز الوحدات السكنية اﻵن العدد اللازم ﻹيواء العدد اﻹجمالي للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more