The stay was granted and referred to the Ministry of Justice and the Vienna Regional Criminal Court. | UN | وسُمح بإرجاء الأمر بالتسليم وأحيل إلى وزارة العدل وإلى المحكمة الجنائية الإقليمية في فيينا. |
She explains that in her complaint to the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor she made such allegations, but those authorities did not respond to her claims. | UN | وبينت أنها عرضت تلك الادعاءات في شكواها إلى وزارة العدل وإلى النيابة العامة، لكن تلك السلطات لم ترد على دعواها. |
It also made a number of recommendations, which led to interventions by the Ministry of Justice and an improvement of the human rights situation in specific detention centres. | UN | وقدمت الشعبة أيضاً عدداً من التوصيات أدت إلى تدخلات من جانب وزارة العدل وإلى تحسن في حالة حقوق الإنسان في مراكز احتجاز معينة. |
As long as those actions remained unpunished, Cuba would continue to call for Justice and an end to double standards in the fight to rid the world of the scourge of terrorism. | UN | وما دامت هذه الأعمال لم يعاقب عليها فستواصل كوبا الدعوة إلى إقامة العدل وإلى إنهاء الكيل بمكيالين في الكفاح من أجل تخليص العالم من وباء الإرهاب. |
On 27 January 2006, the State party submitted that the Views were sent to the Department of Justice and the Department (DOJ) of Interior and Local Government (DILG) for appropriate action last 10 August 2005. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير 2006، قالت الدولة الطرف في ردها إن الآراء قد أُرسلت إلى وزارة العدل وإلى وزارة الداخلية والحكم المحلي في 10 آب/أغسطس 2005 من أجل اتخاذ التدابير الملائمة. |
Advice to the Ministry of Justice and judicial authorities at the national and local levels in support of the reopening and smooth functioning of the court system in areas impacted by the conflict | UN | :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل وإلى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي دعما لإعادة فتح نظام المحاكم وتسهيل عمله في المناطق المتضررة من الصراع. |
Advice to the Ministry of Justice and judicial authorities at the national and local levels in support of the reopening and smooth functioning of the court system in areas impacted by the conflict | UN | إسداء المشورة إلى وزارة العدل وإلى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي دعما لإعادة فتح نظام المحاكم وتسهيل عمله في المناطق المتضررة من الصراع |
3.2 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author states that he wrote to the Jamaican Minister of Justice and the Parliamentary Ombudsman. | UN | ٣-٢ فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكر صاحب البلاغ أنه كتب إلى وزير العدل وإلى أمين المظالم البرلماني في جامايكا. |
Among the factors endangering the independence of the judiciary, the Special Rapporteur underscores with profound concern the growing tendency of several Member States to fail to comply with their obligation to appoint an adequate number of judges necessary for an effective functioning of the administration of Justice and to appoint temporary or probationary judges. | UN | ومن بين العوامل التي تعرّض استقلال السلطة القضائية للخطر، يشدد المقرر الخاص بقلق بالغ على النزوع المتزايد لدى عدة دول أعضاء إلى عدم الامتثال لالتزامهم بتعيين عدد كاف من القضاة من أجل السير الفعال لإقامة العدل وإلى تعيين قضاة مؤقتين أو تحت الاختبار. |
On 27 January 2006, the State party submits that the Views were sent to the Department of Justice and the Department (DOJ) of Interior and Local Government (DILG) for appropriate action last 10 August 2005. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير 2006، دفعت الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد أُرسلت في 10 آب/أغسطس 2005 إلى وزارة العدل وإلى وزارة الداخلية والحكم المحلي لاتخاذ الإجراء المناسب. |
The lawyers have filed complaints about this matter, notably in letters dated 18 November 2011 addressed to the Minister of Justice and to the Director of the Department for Prison Administration and Reintegration, but have received no reply. | UN | واشتكى المحامون بهذا الشأن، لا سيما في الرسالة التي وجهوها يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى وزارة العدل وإلى المندوب العام لإدارة السجون وإعادة الإدماج، لكنهم لم يتلقوا أي رد. |
One report summarizing the results of the assessment missions on the damages sustained by courts and prisons was transmitted by June 2011 to the Ministry of Justice and to international donors. | UN | أحيل إلى وزارة العدل وإلى الجهات المانحة الدولية في تموز/يوليه 2011 تقرير واحد يوجز نتائج البعثات التقييمية المعنية بالأضرار التي لحقت بالمحاكم والسجون. |
The lawyers have filed complaints about this matter, notably in letters dated 18 November 2011 addressed to the Minister of Justice and to the Director of the Department for Prison Administration and Reintegration, but have received no reply. | UN | واشتكى المحامون بهذا الشأن، لا سيما في الرسالة التي وجهوها يوم 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 إلى وزارة العدل وإلى المندوب العام لإدارة السجون وإعادة الإدماج، لكنهم لم يتلقوا أي رد. |
Working meetings were held, and UNOCI provided support to the implementation of the pilot project through advice to the Ministry of Justice and partners, and liaised with the judicial authorities to identify challenges in the functioning, infrastructure and security of the courts. | UN | اجتماعات عمل عُقدت، وقدمت العمليةُ المساعدة في المشروع النموذجي بإسداء المشورة إلى وزارة العدل وإلى الشركاء، وأجرت اتصالات مع السلطات القضائية للكشف عن الثغرات الكامنة في عمل المحاكم وهياكلها الأساسية والأمن فيها. |
In February 2004, a list comprising 178 selected unsolved murders and other acts of violence extending over a 12-year period was submitted to the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice and the General Prosecutor with a request that they review the cases and advise on the current status or outcomes of criminal investigations or judicial processes. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، أُحيلت إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل وإلى المدعي العام قائمة تتألف من 178 حالة مختارة من حالات القتل المعلقة وغيرها من أعمال العنف تغطي فترة ما يربو على 12 عاماً، مشفوعة بطلب استعراضها والإشعار بما نتج عن التحقيقات الجنائية أو الإجراءات القضائية بشأنها. |
The CHRAJ advocated the separation of the position of Attorney-General and Minister of Justice and the appointment of an independent, non partisan public prosecutor. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية إلى الفصل بين منصبي النائب العام ووزير العدل وإلى تعيين مدعٍ عام مستقل وغير متحزِّب(42). |
As a response to the increasing number and brutal nature of rape cases, organisations from a diverse spectrum of social and political life have made appeals to the Ministry of Justice and the Law Reform and Development Commission for new laws on rape that give stiffer sentences for convicted rapists, revise the definition of rape, remove the marital rape exemption, etc. | UN | واستجابة للعدد المتزايد من حالات الاغتصاب ذات الطبيعة الفظة، قدمت منظمات من مجالات متنوعة اجتماعية وسياسية التماسات إلى وزارة العدل وإلى لجنة الإصلاح القانوني والتنمية من أجل سن قوانين جديدة بشأن الاغتصاب توقع عقوبات أكثر صرامة على الجناة الذين تثبت إدانتهم، ومن أجل إعادة النظر في تعريف الاغتصاب وإزالة استثناء الاغتصاب بين المتزوجين وما إلى ذلك. |
The draft mandates the Inspector General to make a detailed monthly report to the Minister of Justice and the Commission regarding the import, export, sale, purchase, transfer, manufacture, repair, possession and any crimes linked to the use of small arms and light weapons, ammunition and other related materials to enable the Commission to initiate effective policies for small arms control. | UN | ويكلف مشروع القانون المفتش العام بتقديم تقرير شهري مفصل إلى وزير العدل وإلى اللجنة فيما يتعلق باستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة أو تصديرها أو بيعها أو شرائها أو نقلها أو صنعها، أو إصلاحها أو حيازتها وعن أي جرائم مرتبطة باستخدامها لتمكين اللجنة من وضع سياسات فعالة لمراقبة الأسلحة الصغيرة. |
40. Such specific courses that focus on a variety of topics and given many credit hours are aimed at familiarising these officials with human rights issues in the administration of Justice and at building their capacity in this area, for a better protection of citizens' rights. | UN | 40- وتهدف هذه الدورات المحددة التي تركز على مجموعة متنوعة من المواضيع والتي خُصص لها عدد كبير من الساعات المعتمدة، إلى تعريف هؤلاء الموظفين بقضايا حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وإلى بناء قدراتهم في هذا المجال، من أجل توفير حماية أفضل لحقوق المواطنين. |
This contention, according to the author, is refuted by a copy of collective appeal (copy provided) signed by several individuals and sent in support of his case to the Ministry of Justice and the Supreme Court, and also by reports in printed and electronic media (copies provided), as well as the author's own appeal to the presiding judge in his case, with a request to have the decision read out to him. | UN | فهذه الحجة تدحضها، في نظر صاحب البلاغ، نسخة من التماس جماعي (قُدِّمت نسخة منه) موقع من عدة أفراد وأرسل إلى وزارة العدل وإلى المحكمة العليا لدعم قضيته، وتقارير متاحة على الورق وعلى وسائط إلكترونية (قُدّمت نسخ منها)، فضلاً عن التماس صاحب البلاغ نفسه إلى القاضية التي نظرت في قضيته للنطق بالحكم بحضوره. |
Through 13 working-level meetings and regular meetings with the National Committee against Sexual Violence, UNOCI provided advice to the Ministry of Justice as well as the Ministry of Women. | UN | من خلال عقد 13 اجتماعا رفيع المستوى، وعقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، أسدت العملية المشورة إلى وزارة العدل وإلى وزارة شؤون المرأة. |