| That is why we share the approach of many who have spoken here, when they expressed concern about the development of the situation in the Middle East. | UN | ولهذا السبب نشاطر العديد ممن سبق لهم التكلم هنا، نهجهم عندما أعربوا عن القلق إزاء تطور الحالة في الشرق اﻷوسط. |
| While some 267,000 refugees returned home, including many who had lived in exile for a protracted period of time, more than 500,000 people were forced to flee their countries. | UN | وبينما عاد زهاء 000 267 لاجئ إلى ديارهم، بمن فيهم العديد ممن عاشوا لفترة طويلة في المنفى، فقد اضطر ما يزيد عن 000 500 شخص إلى الفرار من بلدانهم. |
| There are many who say -- I believe quite rightly -- that the pressing disarmament issues cannot wait any longer. | UN | وهناك العديد ممن يقولون، وأعتقد أنهم محقون في ذلك تماماً، إن المسائل الملحة في مجال نزع السلاح لا يمكن أن تنتظر فترة أطول. |
| many of those arrested were taken to the Chochi Sosa baseball stadium. | UN | وأُخذ العديد ممن أُلقي عليهم القبض إلى ملعب البيسبول تشوتشي سوسا. |
| The myriad beneficial developments that have flowed from space research and exploration have been enumerated by many of those who have spoken before me. | UN | لقد ذكر العديد ممن تكلموا قبلي التطورات المفيدة التي تفوق الحصر والناتجة عن أبحاث الفضاء واستكشافه. |
| The State party also notes that, according to international reports, many of the individuals who were arrested due to their alleged involvement in the party have been released. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أن العديد ممن ألقي القبض عليهم بسبب دورهم المزعوم في الحزب تم الإفراج عنهم كما تفيد التقارير الدولية. |
| many who seem to support capital punishment have been greatly concerned about whether the justice system does a satisfactory job of separating the innocent from the guilty, and are inclined to support a moratorium or abolition when such doubts are sustained. | UN | ويساور العديد ممن يبدو أنهم يناصرون عقوبة الإعدام قلق عميق إزاء قدرة النظام القضائي على التمييز بشكل مرض بين البريء والمذنب، ويميلون لتأييد وقف تنفيذ هذه العقوبة أو إلغائها في حالات عدم التيقن. |
| " The many who, together, form this Organization -- peoples, governments, and individuals -- share one great responsibility. | UN | " يتقاسم العديد ممن يشكلون معا هذه المنظمة - الشعوب والحكومات والأفراد - مسؤولية كبيرة. |
| Moreover, just as some who benefit from globalization may feel threatened by it, so, many who are statistically safer from conflict do not feel safe. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أن بعض المستفيدين من العولمة قد يشعرون بأنهم مهدَّدون بها، فإن العديد ممن تشير الإحصاءات إلى أنهم في مأمن من الصراع أكثر من غيرهم، لا يشعرون بالأمان. |
| 30. In his view, the main element lacking was disarmament, given that many who had no right to possess arms had refused to disarm. | UN | 30 - ويرى الرئيس أن العنصر الرئيسي المفقود هو نزع الأسلحة، حيث أن العديد ممن لا يحق لهم امتلاك أسلحة يرفضون نزع سلاحهم. |
| However, many who supported such alternative forms did so with hesitation and pointed out the uniqueness of the session of the Statistical Commission in its present form and the importance of discussing a wide range of items under the same umbrella agenda. | UN | غير أن العديد ممن أيدوا هذه الأشكال البديلة إنما فعلوا ذلك مترددين، وأشاروا إلى الطابع الفريد لدورة اللجنة الإحصائية في شكلها الحالي وأهمية مناقشة مجموعة واسعة من البنود في إطار جدول الأعمال الشامل ذاته. |
| many who are called to attend legal proceedings may need support ahead of the main proceedings, as it is often their first contact with a court. | UN | 114- وقد يحتاج العديد ممن يُستدعَون للمثول أمام المحاكم للدعم قبل الجلسات، حيث يتعلق الأمر في كثير من الأحيان بالنسبة لهم بأول اتصال بالمحكمة. |
| many who resented being ordered by Lord Lovat from their families and farms deserted our ranks. | Open Subtitles | (العديد ممن أستائوا من أوامر اللورد (لافوت بترك عائلاتهم ومزارعهم تخلوا عنا |
| Reform will be good -- and this will be the main benchmark -- if it strengthens ownership by the membership, bearing in mind, by the way, the fact that small States make up more than half of the membership and that the Security Council, according to the Charter, is supposed to act on their behalf too, as was recalled by many who spoke here yesterday. | UN | وسيكون الإصلاح جيدا - وسيكون هذا المعيار الرئيسي - إذا عزز ملكية الأعضاء، مع الأخذ بالاعتبار، بالمناسبة، تشكيل الدول الصغيرة لما يزيد على نصف العضوية وأن مجلس الأمن، وفقا للميثاق، يفترض به أن يعمل باسمها أيضا، كما ذكّر بذلك العديد ممن تكلموا هنا أمس. |
| many of those who were previously oriented and trained left their posts with no continuity mechanism in place. | UN | وترك العديد ممن تم توجيههم وتدريبهم في السابق مناصبهم دون وضع آلية تكفل الاستمرارية. |
| However, it was acknowledged that many of those forcibly sent to the provinces quickly found their way back to the capital city. | UN | إلا أنه اعترف بأن العديد ممن أرسلوا عنوة إلى المقاطعات وجدوا بسرعة طريقة للعودة إلى العاصمة. |
| Initially, many of those deployed were Military Police of the United States Army deployed to perform ordinary police functions in Puerto Rico. | UN | أما العديد ممن تم وزعهم فكانوا في البداية أفرادا في الشرطة العسكرية التابعة لجيش الولايات المتحدة، وقد تم وزعهم للقيام بالوظائف العادية التي تقوم بها الشرطة في بورتوريكو. |
| Threats, attacks and acts of intimidation continued against many of those who cooperated or sought to cooperate with the United Nations. | UN | ومضى قائلا إن التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ما زالت ترتكب ضد العديد ممن يتعاونون أو يسعون إلى التعاون مع الأمم المتحدة. |
| Former combatants and United Nations sources told the Group that many of those kidnapped have been forced to join ADF as either soldiers or staff. | UN | وعلم الفريقُ من مقاتلين سابقين ومن مصادر الأمم المتحدة أن العديد ممن اختطفوا أرغموا على الانضمام إلى التحالف إما كجنود أو كعاملين. |
| We have listened very carefully to the comments that were presented by distinguished colleagues in this meeting and we have been informed that many delegations did not participate in the side event and many of those who did participate were not actively engaged in substantive discussions. | UN | لقد أصغينا إلى تعليقات زملائنا الموقرين في هذا الاجتماع، وانتهى إلى علمنا أن وفوداً عدة لم تشارك في الحدث الجانبي، وأن العديد ممن شاركوا لم يسهموا بفاعلية في المناقشات المتعلقة بالمضمون. |
| The State party also notes that, according to international reports, many of the individuals who were arrested due to their alleged involvement in the party have been released. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أن العديد ممن ألقي القبض عليهم بسبب دورهم المزعوم في الحزب تم الإفراج عنهم كما تفيد التقارير الدولية. |
| The mission also learned that a further obstacle to the commencement of a trial indicated by several interlocutors was a need for training. | UN | وعلمت البعثة أيضاً أن ثمة عقبة إضافية تحول دون بدء المحاكمة أشار إليها العديد ممن تحدثت إليهم البعثة ألا وهي ضرورة إجراء التدريب. |