"العديد منها" - Translation from Arabic to English

    • many of them
        
    • many of which
        
    • several of them
        
    • many have
        
    • several of which
        
    • many were
        
    • many of whom
        
    • many of these
        
    • and many
        
    • several have
        
    • many do
        
    • several of these
        
    • and several
        
    • so many
        
    • A lot of them
        
    But many of them have not been well enforced. UN لكن العديد منها لم يجر إنفاذها بشكل جيد.
    many of them had to de-scope during project execution even if they planned to implement in phases. UN وتعيّن على العديد منها تضييق نطاق هذه الخطط أثناء تنفيذ المشاريع حتى ولو كانت خططت لتنفيذها على مراحل.
    In such countries, many of which are in Africa, there is a fundamental issue of global equity at stake. UN وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك.
    Mexico appreciated the commitment of Tuvalu to achieving the Millennium Development Goals, many of which had already been met. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها لالتزام توفالو بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، علماً بأن العديد منها قد تحققت أصلاً.
    The Mediation Service has handled a wide range of cases -- several of them complex in nature -- which were successfully resolved. UN وقد تناولت دائرة الوساطة مجموعة واسعة من القضايا، العديد منها معقدة في طبيعتها، وتم تسويتها بنجاح.
    Commending the initiative to create a focal point for NGOs, she urged the Committee to establish a focal point for States parties, as many of them continued to lack the means to access the Committee's work. UN وإذ تثني على مبادرة إنشاء جهة وصل مع المنظمات غير الحكومية، فقد حثت اللجنة على إنشاء جهة وصل مع الدول الأطراف، حيث إن العديد منها لا يزال يفتقر إلى وسائل الاستفادة من عمل اللجنة.
    We will no doubt see many of them significantly strengthening their oversight capacity as we move along. UN ومن دون شك، سوف نرى العديد منها يعزز بدرجة كبيرة من قدرته الرقابية مع المضي قدما.
    Of course, we need to have further consultations on many of them. UN إننا، بطبيعة الحال، بحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات حول العديد منها.
    The Chinese delegation appreciated the efforts made by Member States to settle their arrears, even though many of them had financial difficulties. UN وأعرب عن تقدير الوفد الصيني للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لسداد متأخراتها، رغم أن العديد منها تواجه صعوبات مالية.
    When I asked for the floor, I wanted to ask a few questions, but actually you have covered many of them in your later remarks. UN عندما طلبت الكلمة، كنت أود طرح بعض الأسئلة، بيد أنكما غطيتما العديد منها في ملاحظاتكما الأخيرة.
    many of them have requested such support, including through technical cooperation projects; UN وقد طلب العديد منها الحصول على هذا الدعم، بما في ذلك عن طريق مشاريع التعاون التقني؛
    Most of the fall was due to lower contributions from European countries, many of which were facing severe fiscal constraints. UN ويعزى معظم الانخفاض إلى تدني المساهمات المقدمة من البلدان الأوروبية، التي كان العديد منها يواجه قيودا مالية شديدة.
    We readily admit that globalisation is a product of scientific and technological advances, many of which have been market-driven. UN ونحن نقر تماما بأن العولمة هي نتيجة لأوجه التقدم العلمي والتكنولوجي والتي قد فرضت السوق العديد منها.
    We must make sure that immediate humanitarian aid can reach all the affected communities, many of which now are displaced. UN يجب أن نتأكد من إمكانية وصول المعونة الإنسانية الفورية إلى جميع المجتمعات المتضررة، التي تشرّد الآن العديد منها.
    But we must protect these advances, many of which are still fragile. UN ولنا أن نفخر بهذا الإنجاز؛ ولكن يجب علينا حماية هذه المنجزات، التي لا يزال العديد منها هشة.
    He has taken part in over 100 Arab and international conferences, symposia and meetings and in the work of specialized technical committees and has chaired several of them. UN شارك في أكثر من 100 مؤتمر أو منتدى أو اجتماع عربي ودولي، وكذلك في أعمال لجان فنية متخصصة، وترأس العديد منها.
    many have established offices in the Cambodian provinces as well. UN وقد أقام العديد منها مكاتب في اﻷقاليم الكمبودية أيضا.
    The report illustrates several relevant aspects of the work of the Peacebuilding Commission and examples of the success and tangible results of peacebuilding in several countries, several of which we have heard about today. UN يوضح التقرير جوانب هامة كثيرة من عمل لجنة بناء السلام ونماذج من نجاحاتها والنتائج الملموسة التي حققتها في بناء السلام في عدد من البلدان التي تطرق المتكلمون إلى العديد منها اليوم.
    These mechanisms vary from one area to the next and many were modified by the Portuguese and Indonesian authorities. UN وتتفاوت هذه الآليات من منطقة إلى أخرى، وقد تم تعديل العديد منها من جانب السلطات البرتغالية والإندونيسية.
    National focal points have been set up in a number of countries, many of whom are located in Government ministries. UN وتم إنشاء مراكز اتصال وطنية في عدد من البلدان تقع مكاتب العديد منها في الوزارات الحكومية.
    many of these are dedicated to specific causes, such as drug prevention and rehabilitation, cancer and the prevention of cruelty to animals. UN ويتخصص العديد منها في قضايا مثل منع المخدرات، والتأهيل، وداء السرطان، ومنع القساوة ضد الحيوان.
    several have approached the Paris Club for assistance. UN وقد توجّه العديد منها إلى نادي باريس طلبا للمساعدة.
    However, many do not have the capacity, faculty, course materials or information sources to do so. UN بيد أنه لا تتوفر لدى العديد منها القدرة، والمدرسون، ومواد التدريس أو مصادر المعلومات، للقيام بذلك.
    CIS has national focal points in 70 countries, developing and industrialized; several of these provide access to data from CIS and other sources to users at national and regional levels. UN ويمتلك المركز مراكز تنسيق وطنية في ٠٧ بلدا ناميا وصناعيا؛ ويوفر العديد منها الوصول إلى بيانات من المركز ومصادر أخرى للمستعملين على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Most of the main seaports have been transferred from the public to the private sector and several of them are operated by large international enterprises. UN وقد انتقلت معظم الموانئ البحرية الرئيسية من القطاع العام إلى القطاع الخاص ويدار العديد منها من قبل شركات دولية كبرى.
    And we're all gonna make mistakes, I've made so many mistakes, but you can't Open Subtitles و كلنا نرتكب الأخطاء أنا ارتكبت العديد منها
    (slightly distorted) Small things, but A lot of them. Open Subtitles .أشياء كثيره ولكن يُوجد العديد منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more