"العديد من أرجاء" - Translation from Arabic to English

    • many parts of
        
    Children deserve our strongest love, and yet they are helplessly suffering in many parts of the world. UN ويستحق الأطفال أقوى حبنا، ولكنهم لا يزالون يعانون بلا رحمة في العديد من أرجاء العالم.
    Those weapons also foster the culture of violence and have become a destabilizing factor in many parts of the world, especially in developing countries. UN كما تعزز تلك الأسلحة ثقافة العنف، وأصبحت عاملا مزعزعا للاستقرار في العديد من أرجاء العالم، لا سيما البلدان النامية.
    Noting that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance exist in many parts of the world, UN وإذ تشير إلى أن العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك موجودة في العديد من أرجاء العالم،
    For instance, it is not unusual to find Cuban doctors and nurses in many parts of Latin America and Africa. UN فعلى سبيل المثال، ليس من غير المألوف أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أرجاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    In many parts of the world the struggle for human rights seems to end at one's doorsteps. UN ففي العديد من أرجاء العالم، ينتهي الكفاح من أجل حقوق الإنسان عند مدخل البيت.
    In many parts of the world, women do not have the right to question their partner's behaviour or to ask their husband to use a condom, even when he has several sex partners. UN وفي العديد من أرجاء العالم ليس لدى المرأة الحق في التساؤل عن سلوك شريكها أو أن تطلب من زوجها أن يستعمل الواقي الذكري، حتى عندما يكون لديه عدة شركاء في ممارسة الجنس.
    Extreme poverty in many parts of the world, failing States, large-scale humanitarian disasters, deadly infectious diseases and environmental degradation and catastrophes have devastating consequences. UN وللفقر المدقع في العديد من أرجاء العالم، والدول الفاشلة، والكوارث الإنسانية الواسعة النطاق، والأمراض المعدية الفتاكة، وتدهور البيئة والكوارث البيئية عواقب مدمرة.
    I mentioned earlier that assistance to Africa would spark economic growth and development in many parts of the globe. UN وذكرت في السابق أن تقديم المساعدة إلى أفريقيا يمكن أن ينشط النمو والتنمية الاقتصاديين في العديد من أرجاء العالم.
    In addition, many parts of the world today are plagued by violent civil conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعاني العديد من أرجاء العالم من صراعات أهلية عنيفة.
    Conflicts in many parts of our continent are now being resolved and Africa is recognizing the value of peace, democratization and good governance. UN ويجري حل الصراعات في العديد من أرجاء قارتنا وتسلِّم أفريقيا بقيم السلم والتحول صوب الديمقراطية والحكم الرشيد.
    The international community must stay fully engaged in resolving the conflicts that still prevail in many parts of Africa. UN ولا بد أن يظل المجتمع الدولي مشتركاً بصورة كاملة في حل الصراعات التي ما زالت سائدة في العديد من أرجاء أفريقيا.
    UNAMA documented a positive trend in many parts of the country, with judicial officials beginning to apply the Law on Elimination of Violence against Women (EVAW), although it is not yet being applied to the vast majority of cases. UN وقامت بعثة تقديم المساعدة بتوثيق توجهاً إيجابياً في العديد من أرجاء البلد، حيث يشرع مسؤولون قضائيون في تطبيق قانون القضاء على العنف ضد المرأة رغم أنه لا يجري تطبيقه بعد في الغالبية العظمى من القضايا.
    The new world order remains a misnomer. Misery and wretchedness are the order of the day in many parts of the world. UN إن النظــــام العالمي الجديد ما زال اسما لغير مسمى، فالبؤس والتعاســـــة هما سمة الحياة اليومية في العديد من أرجاء العالم.
    Yes, democratization has taken root in many parts of the world, including our own continent, Africa. UN نعم، لقد ترسخت الديمقراطية حقا في العديد من أرجاء العالم؛ بما في ذلك قارتنا، افريقيا.
    We are particularly concerned about the continued production, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and proliferation in many parts of the world, including in my own region. UN ونشعر بالقلق على نحو خاص إزاء استمرار إنتاج وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المفرط وانتشارها في العديد من أرجاء العالم، بما في ذلك المنطقة التي انتمي إليها.
    In many parts of the world, HIV epidemics continue to spread at alarming rates within specific, often marginalized, groups, such as injecting drug users. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية ينتشر بسرعة مروّعة في العديد من أرجاء العالم وسط فئات محددة عادة ما تعاني من التهميش، مثل متعاطي المخدرات بالحقن.
    Coverage for essential HIV prevention, treatment, care and support remains far too low in many parts of the world to have a major impact on the course of the epidemic. UN ويظل نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم ضيقا للغاية في العديد من أرجاء العالم بحيث لا يمكنه إحداث تأثير كبير على مسار الوباء.
    There is a need for all of us to greatly increase our efforts to reduce the impact of stigmatization and discrimination, which still drive the epidemic in many parts of the world. UN ويجب علينا جميعا زيادة جهودنا زيادة كبيرة لتخفيف أثر الوصم والتمييز، الذي لا يزال يدفع الوباء في العديد من أرجاء العالم.
    Still, we have to remember that conventional weapons are an ever-present threat to the lives and well-being of people in many parts of the world. UN ومع ذلك، فعلينا أن نتذكر أن الأسلحة التقليدية تشكل تهديداً مستمراً إلى الأبد لحياة الشعوب ورفاهها في العديد من أرجاء العالم.
    217. Illiteracy rates for older women remain high in many parts of the world. UN 217- وتظل معدلات الأمية مرتفعة بين صفوف النساء في العديد من أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more