"العديد من أنحاء البلد" - Translation from Arabic to English

    • many parts of the country
        
    • several parts of the country
        
    There have already been some improvements in housing, sanitation and education for the poor in many parts of the country. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    The police are therefore unable to provide the basic services needed in the communities that they serve or to fill the security vacuum in so many parts of the country. UN ولذلك فإن الشرطة غير قادرة على توفير الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها المجتمعات المحلية التي تعمل وسطها أو على ملء الفراغ الأمني في العديد من أنحاء البلد.
    The serious security situation aggravates human rights conditions in many parts of the country. UN إن خطورة الوضع الأمني تؤدي إلى تفاقم أوضاع حقوق الإنسان في العديد من أنحاء البلد.
    847. In addition, pollution of water sources such as rivers and lakes is evident in many parts of the country. UN 847- وبالإضافة إلى ذلك، يسود تلوث مصادر المياه من قبيل الأنهار والبحيرات في العديد من أنحاء البلد.
    Insecurity has broken existing supply chains, cutting off market-based commodity flows to several parts of the country. UN وتسبب انعدام الأمن في كسر سلاسل الإمداد القائمة، ووقف التدفقات السوقية للسلع الأساسية في العديد من أنحاء البلد.
    28. In Ethiopia, an improved food security situation is anticipated for 2007 owing to increased harvest in many parts of the country. UN 28 - وفي إثيوبيا، من المرتقب تحسن حالة الأمن الغذائي في عام 2007 نظرا لزيادة المحصول في العديد من أنحاء البلد.
    67. In spite of this progress, the fact that women in many parts of the country continue to face gross violations of their rights, is a matter of concern. UN 67 - ورغم التقدم المحرز، تظل حالة النساء موضع قلق في العديد من أنحاء البلد التي تتعرض فيها حقوقهن لانتهاكات جسيمة.
    66. The expected presence of UNMIS in many parts of the country will have to serve as a catalyst for positive change. UN 66 - وعلى الوجود المرتقب للبعثة في العديد من أنحاء البلد أن يكون بمثابة وسيط يحفز على التغيير الإيجابي.
    But tensions remain high in many parts of the country, and I welcome the recent Security Council resolution establishing a UN-mandated peacekeeping force, which is urgently needed if further displacement is to be avoided. UN غير أنه لا يزال العديد من أنحاء البلد يشهد توترا شديدا، وأودّ في هذا الإطار أن أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن أخيراً والرامي إلى إنشاء قوة حفظ سلام بتكليف من الأمم المتحدة، وهي قوة نحن في أشد الحاجة إليها إذا أردنا تفادي مزيد من المشردين.
    But tensions remain high in many parts of the country, and I welcome the recent Security Council resolution establishing a UN-mandated peacekeeping force, which is urgently needed if further displacement is to be avoided. UN غير أنه لا يزال العديد من أنحاء البلد يشهد توترا شديدا، وأودّ في هذا الإطار أن أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن أخيراً والرامي إلى إنشاء قوة حفظ سلام بتكليف من الأمم المتحدة، وهي قوة نحن في أشد الحاجة إليها إذا أردنا تفادي مزيد من المشردين.
    73. Nutrition assessments conducted in November and December 2008 confirm that rates of acute malnutrition in many parts of the country remain above emergency thresholds. UN 73 - وتؤكد التقديرات التغذوية التي أُجريت خلال الفترة في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008 أن معدلات حالات سوء التغذية الحادة في العديد من أنحاء البلد ما زالت تتجاوز عتبات الطوارئ.
    67. The principal challenge in many parts of the country remains the implementation of initiatives, owing to the absence of government officers at the district and local levels, and the emergence of local conflicts and increased criminal activity. UN 67 - ولا يزال التحدي الرئيسي في العديد من أنحاء البلد يتمثل في تنفيذ المبادرات، نظراً لغياب الموظفين الحكوميين على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي، وظهور صراعات محلية وزيادة النشاط الإجرامي.
    38. Nonetheless, in many parts of the country the Azerbaijanis offered serious resistance to the Bolsheviks, while the Azerbaijani delegation at the Paris Peace Conference continued its work to achieve de jure recognition and admission into the League of Nations. UN 38 - ومع ذلك، فقد أبدى الأذربيجانيون في العديد من أنحاء البلد مقاومة شديدة للبلاشفة، في وقت واصل فيه الوفد الأذربيجاني في مؤتمر باريس للسلام عمله لتحقيق الاعتراف القانوني والقبول في عصبة الأمم.
    6. The reporting period was characterized by a lack of commitment by the parties to the six-point proposal of the Joint Special Envoy of the United Nations and the League of Arab States to Syria, as demonstrated by the increased and sustained military operations in many parts of the country. UN 6 - اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بعدم التزام الطرفين باقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا، كما يتضح من زيادة العمليات العسكرية واستمرارها في العديد من أنحاء البلد.
    52. JS8 stated that in 2009, there was arbitrary closure of media houses considered to be anti-government and the Resident District Commissioners in many parts of the country forced media houses not to host opposition leaders. UN 52- وبيَّنت الورقة المشتركة 8 أن عام 2009 شهد غلقاً تعسفياً لعدد من دور الإعلام اعتبرت مناهضة للحكومة وعمد الموظفون المقيمون المسؤولون عن المقاطعات في العديد من أنحاء البلد بإجبار دور الإعلام على عدم استضافة قادة المعارضة(95).
    In May 1995, the Government of Angola and the United Nations had signed an agreement on the status of peace-keeping operations, and UNAVEM III troops had subsequently been deployed in several parts of the country. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، وقﱠعت حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة اتفاقا بشأن مركز عملية حفظ السلام، وفيما بعد نُشِر الجنود التابعون للبعثة في العديد من أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more