The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |
Still, many families were close and devoted to each other. | Open Subtitles | ما زالت العديد من الأسر قريبة وتساعد بعضها البعض |
Civil wars and terrorism continue to plunge many families into mourning throughout the world. | UN | فما زالت الحروب الأهلية والإرهاب سبباً لمعاناة العديد من الأسر في جميع أنحاء العالم. |
many families were already reported to lack of access to food, clean and accessible water, sanitation and housing. | UN | وقيل إن العديد من الأسر يعوزها الغذاء والماء النقي والمتيسر والإصحاح والسكن. |
We are a coastal country situated in a semi-enclosed sea, the Mediterranean, where marine activities represent a significant source of income for many households. | UN | فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر. |
many families are confronted with unemployment, with only one wage earner or no earner at all. | UN | ويجابه العديد من الأسر البطالة، مع وجود عائل واحد أو عدم وجود أي عائل على الإطلاق. |
The working group focused on the resistance in many families to the notion that children had the right to be heard and express their views at home. | UN | وركز الفريق العامل على مقاومة العديد من الأسر لمفهوم حق الطفل في الاستماع إليه والإعراب عن آرائه في المنزل. |
many families are subsisting on famine foods and deaths by starvation have occurred. | UN | وتعيش العديد من الأسر على أغذية الكفاف وقد حدثت وفيات بسبب الجوع. |
At the household level, the direct and indirect costs of education remain too high for many families. | UN | وعلى صعيد الأسرة المعيشية، تظل تكاليف التعليم المباشرة وغير المباشرة باهظة بالنسبة إلى العديد من الأسر. |
Instead of higher standards of living, as foreseen in the peace accords, many families face unemployment and deprivation. | UN | فبدلاً من تحقيق مستويات معيشية أعلى، على نحو ما تنبأت به اتفاقات السلام، فإن العديد من الأسر تواجه البطالة والحرمان. |
As the situation worsened, many families fled the village. | UN | لكن العديد من الأسر هربت من القرية عندما ازدادت الأحوال سوءاً. |
many families, therefore, rightly feel that justice has not yet been done to them. | UN | ولذلك فإن العديد من الأسر تشعر بحق بأنه لم يتم إنصافها. |
Those actions prompted many families and adolescents to flee Menawashi, Mershing and Dhuma to avoid recruitment. | UN | وقد دفعت هذه الأعمال العديد من الأسر والمراهقين إلى الفرار من منواشي وميرشنج ودهوما لتجنب التجنيد. |
many families are now too afraid to allow their children to go to school. | UN | ويخشـى العديد من الأسر الآن أن تسمـح لأطفالها بالذهاب إلى المدرسة. |
Traffic accidents have a major economic impact on many families and thus on many national economies. | UN | فحوادث المرور لها أثر اقتصادي كبير على العديد من الأسر وبالتالي على العديد من الاقتصادات الوطنية. |
many families across the globe are still suffering from poverty, exclusion, discrimination and oppression. | UN | وهناك العديد من الأسر حول العالم ما زالت تعاني الفقر والاستبعاد والتمييز والقهر. |
Floods of a kind never before seen have brought grief to many families. | UN | فلقد جلبت الفيضانات التي لم يسبق لها مثيل الحزن إلى العديد من الأسر. |
The loss of breadwinners and the long-term care of people disabled in road traffic accidents drive many families into poverty or further into poverty, particularly in the developing world. | UN | ففقدان المعيلين والرعاية الطويلة الأجل للأشخاص المعاقين في حوادث المرور تدفع العديد من الأسر نحو الفقر أو نحو المزيد من الفقر، لا سيما في العالم النامي. |
many families and communities have been split up and relocated to various parts of the world. | UN | فقد أدت إلى تشتت العديد من الأسر وتفكك المجتمعات المحلية وانتقالها للعيش في مناطق مختلفة من العالم. |
many households sleep under insecticide-treated mosquito bednets. | UN | وينام العديد من الأسر تحت ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات. |
242. The Committee recommends that the State party take immediate measures to improve the situation of the large number of families and individuals who live in poor housing conditions and to relieve the situation of those who are " fuel poor " . | UN | 242- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فورية لتحسين أوضاع العديد من الأسر والأفراد الذين يعيشون في ظروف سكنية رديئة وتخفيف وطأة أوضاع الذين يفتقرون إلى الوقود. |
The high-impact, cost-effective interventions needed to reach Goal 4 are technically available, but beyond the reach of many of the families who need them most. | UN | ورغم أن التدخلات ذات الأثر القوي والتكلفة الفعالة الضرورية لبلوغ الهدف 4 متوافرة من الناحية التقنية، إلا أنها ليست في متناول العديد من الأسر التي هي في أمس الحاجة إليها. |