"العديد من الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • many respects
        
    • many aspects
        
    • several aspects
        
    • various aspects of
        
    • numerous respects
        
    Increasing opportunity and participation is, in many respects, a universal goal. UN إن تزايد الفرص والمشاركة، في العديد من الجوانب هدف عالمي.
    Our final evaluation indicates that to date, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has been partially successful in many respects. UN ويشير تقييمنا النهائي إلى أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد نجحت جزئيا حتى اﻵن في العديد من الجوانب.
    The committee was not unanimous and the statements given on the proposal were also dissenting in many respects. UN ولم تحقق اللجنة إجماعاً وكانت الآراء المعرب عنها متباينة في العديد من الجوانب.
    Unfortunately, the Security Council continues to encroach on the role and functions of the General Assembly in many aspects. UN للأسف، لا يزال مجلس الأمن يتعدى على دور الجمعية العامة ومهامها في العديد من الجوانب.
    Bilateral or regional transit agreements regulate the many aspects linked to international transit operations. UN وتنظم اتفاقات المرور العابر الثنائية أو الإقليمية العديد من الجوانب المرتبطة بعمليات العبور الدولي.
    3. Agencies highlighted several aspects of the report in their responses. UN 3 - وركّزت الوكالات في ردودها على العديد من الجوانب في التقرير.
    The latter has incorporated various aspects of equal treatment into training courses for employers. UN وقد أدخلت هذه الشركة العديد من الجوانب المتعلقة بالمعاملة المتساوية في الدورات التدريبية لأرباب العمل.
    The State party sets out in detail the complainant's evidence on this issue to the first and second hearing of the RRT, which differs in many respects. UN وتفند الدولة الطرف بالتفصيل الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في هذا الصدد أثناء الجلستين الأولى والثانية لمحكمة مراجعة شؤون اللاجئين، وهي متباينة في العديد من الجوانب.
    In many respects the country had lacked sufficient administrative infrastructure to provide much information. UN وأشارت الى أن البلد في العديد من الجوانب يفتقر الى الهيكلية اﻷساسية اﻹدارية الكافية لتوفير المعلومات الوافية.
    In many respects, the current tension between the executive and the legislature is in fact an indication of a parliament that is finally affirming itself and that needs to be supported in this process. UN ويمثل التوتر الحالي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في العديد من الجوانب مؤشرا في الواقع على أن البرلمان دخل أخيرا مرحلة تأكيد الذات، ويحتاج إلى الدعم في هذه العملية.
    Mr. President, I am sure you will understand me when I say that Australia does not consider this document in many respects to be the factual report which the General Assembly deserves. UN السيد الرئيس، إنني على يقين من أنكم سوف تفهمونني عندما أقول إن أستراليا لا تعتبر هذه الوثيقة في العديد من الجوانب التقرير الوقائعي الذي تستحقه الجمعية العامة.
    In the absence of protection by the State by virtue of citizenship, the situation of stateless persons is particularly fragile in many respects. UN 59- في غياب حماية الدولة بموجب المواطنة، فإن وضع عديمي الجنسية هش للغاية من العديد من الجوانب.
    Over the past years the Centre for International Crime Prevention has expanded in many respects. UN 110- لقد توسّع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في العديد من الجوانب خلال السنوات الماضية.
    I will not read it out, but members will notice that he makes an important point, namely, that the world that the Council deals with in the issues on its agenda is inherently untidy in many respects. UN ولن أتلوه، ولكن لعل الأعضاء يلاحظون أنه أثار نقطة هامة، وأعني، أن العالم الذي يتعامل معه المجلس في المسائل المدرجة في جدول أعماله عالم غير مرتب بطبيعته الأساسية في العديد من الجوانب.
    As the Secretary-General's report indicates in paragraph 9, close contacts between our two organizations have been developed and cover many aspects. UN ووفقا للفقرة 9 من تقرير الأمين العام، فإن هناك تواصلاً في الاتصالات الوثيقة بين المنظمتين تغطي العديد من الجوانب.
    The Commission recognizes that in addition to its own efforts to streamline and rationalize many aspects of its working methods, there is room for improvement within the overall objective of enabling the Commission to realize its full potential. UN وتدرك اللجنة أنه، مع ما تبذله من جهود لتبسيط وترشيد العديد من الجوانب المتعلقة بأساليب عملها، لا يزال هناك مجال لمزيد من جهود التحسين تحقيقاً للهدف الأعم ألا وهو تمكينها من استغلال كل إمكاناتها.
    Sustainable development has many aspects. UN وللتنمية المستدامة العديد من الجوانب.
    40. The identification of indigenous Australians is still inadequate in many aspects. UN 40 - لا يزال تحديد هوية السكان الأصليين الأستراليين غير واف في العديد من الجوانب.
    Although the Committee eventually received most of the information it requested, it found the supplementary information initially provided to it to be seriously lacking in many aspects. UN ورغم أن اللجنة قد حصلت في نهاية الأمر على معظم المعلومات التي طلبتها، فقد اتضح لها أن المعلومات التكميلية التي قدمت إليها في البداية تنطوي على جوانب قصور شديدة في العديد من الجوانب.
    It is indicative of the measure of importance that the membership of the Organization attaches to the issue of development, and to the role of the United Nations in achieving it, that we at this particular juncture are dealing with so many aspects pertinent to its global attainment. UN ومما يوضح درجـــة اﻷهميــة التي تعلقها الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة على مسألة التنمية وعلى دور اﻷمم المتحدة فـــي تحقيقها أننا فـــي هــذا المنعطف الخاص نتعامل مع العديد من الجوانب المتصلة بتحقيقها الشامل.
    3. However, they also indicate that the report did not go far enough in several aspects of its analysis. UN 3 - ولكن هذه المؤسسات تشير أيضا إلى أن التقرير لم يتناول بما فيه الكفاية العديد من الجوانب التي شملتها تحليلاته.
    The product catalogue confirmed that the goods were custom made according to specifications provided by SORG, and deviated from De Dietrich's standard specifications in numerous respects. UN وأكد الكاتالوج أن السلع صنعت حسب مواصفات قدمتها المنشأة العامة (SORG)، وتخرج عن المواصفات العادية لDe Dietrich في العديد من الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more