"العديد من الخطوات" - Translation from Arabic to English

    • many steps
        
    • several steps
        
    • numerous steps
        
    • number of steps
        
    • many of the steps
        
    • many important steps
        
    It also allows the monitoring of the completion of the various processes that require many steps and approvals. UN كما أنه يتيح رصد اكتمال مختلف العمليات التي تتطلب العديد من الخطوات والموافقات.
    All in all, the summit took many steps in the right direction, shaping our vision and sharpening our tools. UN ومجمل القول إن مؤتمر القمة اتخذ العديد من الخطوات في الاتجاه الصحيح، فشكل رؤيتنا وشحذ أدواتنا.
    several steps have been taken with regard to information exchange in these critical areas. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    several steps have been undertaken to follow this recommendation, including the restructuring of the relevant part of the Secretariat. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات لمتابعة هذه التوصية، بما في ذلك إعادة هيكلة الجزء المعني من اﻷمانة العامة.
    Croatian authorities are also taking numerous steps and measures to encourage the process of reconciliation. UN وكذلك تتخذ السلطات الكرواتية العديد من الخطوات والتدابير لتشجيع عملية المصالحة.
    Currently numerous steps were being taken so victims of violence could be heard. UN ويتخذ حاليا العديد من الخطوات الرامية إلى الاستماع إلى ضحايا العنف.
    The State of Kuwait has taken a number of steps to provide basic services for children. UN كما اتخذت العديد من الخطوات من أجل الاهتمام والرقي بالطفولة بشكل عام.
    The path to a world without nuclear weapons will require many steps. UN وسيتطلب الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية اتخاذ العديد من الخطوات.
    Following the results of the 2011 Census, the Ministry of Health & Family Welfare has taken many steps for effective implementation of the Act. UN واتخذت وزارة الصحة ورعاية الأسرة العديد من الخطوات من أجل التنفيذ الفعال لذلك القانون، بعد صدور نتائج تعداد 2011.
    We also note that the Security Council itself has taken many steps to improve its working methods and procedures. UN كما لوحظ بأن مجلس اﻷمن نفسه قد شرع في اتخاذ العديد من الخطوات لتعزيز طرق عمله وتحسين اجراءاته.
    Doesn't make any sense to take so many steps back at another firm. Open Subtitles لا يجعل أي إحساس لاتخاذ العديد من الخطوات إلى الوراء في شركة أخرى.
    As a matter of fact, many steps have been taken already by the Security Council itself to provide Member States not currently represented on the Council with better access to information about the Council's proceedings. UN في الحقيقة اتخذ مجلس اﻷمن العديد من الخطوات لتزويد الدول اﻷعضاء غير الممثلة حاليا في المجلس بإمكانية وصول اﻷفضل إلى المعلومات بشأن أعمال المجلس.
    The European Union would once again submit a resolution on the human rights situation in that country, reflecting both the many steps the Government had taken and the remaining concerns. UN ويود الاتحاد الأوروبي مرة أخرى تقديم قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد، يعكس العديد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة وكذلك الشواغل المتبقية.
    2.3 The author took several steps to liquidate Capital's assets, including selling some of Capital's real estate. UN 2-3 واتخذ صاحب البلاغ العديد من الخطوات لتصفية موجودات شركة Capital، بما في ذلك قيامه ببيع بعض عقارات الشركة.
    To overcome them, several steps have been taken and still are in course. UN وللتغلب على هذه التباينات فقد تم اتخاذ العديد من الخطوات وما تزال قيد التنفيذ.
    In addition, several steps are being taken to educate families and the general public about the need to encourage children to express their views. UN وبالإضافة لذلك فإنه يتم اتخاذ العديد من الخطوات لتوعية الأُسَر والجمهور عموماً بضرورة تشجيع الأطفال على التعبير عن آرائهم.
    To diversify, African governments need to scale up investments in infrastructure and agriculture, and take several steps to improve human capacities and the stock of human capital. UN ولكي يتحقق التنويع فإنه يتعين على الحكومات الأفريقية أن ترفع مستوى الاستثمارات في الهياكل الأساسية، والزراعة وأن تتخذ العديد من الخطوات لتحسين القدرات البشرية ورصيدها من رأس المال البشري.
    Yet the Government has carried out numerous steps to support the process; one of which is by establishing Papua and West Papua Development Acceleration Unit in 2011 which focuses on the social and economic development. UN بيد أن الحكومة اتخذت العديد من الخطوات لدعم تلك العملية؛ وتتمثل إحدى تلك الخطوات في إنشاء وحدة التعجيل بتنمية بابوا وبابوا الغربية في عام 2011 التي تركز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Over the past month, my Government has taken numerous steps to ensure that the peace process remains on track. UN وفي الشهر الماضي، اتخذت حكومتي العديد من الخطوات بغية ضمان استمرارية مسار عملية السلام.
    We are taking numerous steps in response to the Secure and Facilitated International Travel Initiative, which was agreed at the G8 summit in 2004. UN ونقوم باتخاذ العديد من الخطوات استجابة لمبادرة السفر الدولي الآمن والميسـَّـر، التي تم الاتفاق بشأنها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في عام 2004.
    A number of steps have been taken. UN وقد اتخذت العديد من الخطوات في هذا الصدد.
    The SBI noted that many of the steps recommended by the Secretary-General are already part of established UNFCCC practice to promote observer participation. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من ممارسة الاتفاقية من أجل تعزيز مشاركة المراقبين.
    He outlined how the organization planned to achieve that. many important steps had already been taken, most notably cost-containment, freezing new recruitment from mid-2001, freezing reclassifications and deferring some administrative expenditures. UN وأوضح بإيجاز كيف تزمع المنظمة تحقيق ذلك، قائلا إنه تم اتخاذ العديد من الخطوات في هذا السبيل، أهمها احتواء التكاليف، وتجميد التوظيف ابتداء من منتصف عام 2001، وتجميد إعادة تصنيف الوظائف، وتأجيل بعض النفقات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more