"العديد من الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • many States parties
        
    • several States parties
        
    • many of the States parties
        
    • numerous States Parties
        
    • several of the States Parties
        
    • many individual States Parties
        
    • many other States parties
        
    many States parties called for the establishment of a subsidiary body at the 2015 Review Conference on this issue. UN ودعي العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بشأن هذه المسألة.
    many States parties expressed support for measures aimed at reducing costs and increasing the efficiency of the review process. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    Accordingly, many States parties have adopted national legislation and regulations to implement the prohibitions of the Convention. UN ووفقاً لذلك، اعتمدت العديد من الدول الأطراف تشريعات ولوائح تنظيمية وطنية بغية تنفيذ المحظورات الواردة في الاتفاقية.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    The Committee recognizes the formidable structural and other obstacles resulting from international and other factors beyond the control of States that impede the full realization of article 12 of the Covenant in many States parties. UN وتقر اللجنة بالعوائق الهيكلية الهائلة وغيرها من العوائق الناجمة عن عوامل دولية وعوامل أخرى لا قبل للدول بالسيطرة عليها وتحول دون الإعمال التام للمادة 12 من العهد في العديد من الدول الأطراف.
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    many States parties to the Mine Ban Convention have supported peer-to-peer support networks around the world. UN وقد ساند العديد من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام شبكات دعم الأقران في جميع أرجاء العالم.
    Discriminatory laws are still on the statute books of many States parties. UN فلا تزال تشريعات العديد من الدول الأطراف تتضمن قوانين تمييزية.
    Discriminatory laws are still on the statute books of many States parties. UN فلا تزال تشريعات العديد من الدول الأطراف تتضمن قوانين تمييزية.
    many States parties called upon States that have not yet done so to accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ودعا العديد من الدول الأطراف الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    many States parties expressed support for convening the conference as soon as possible before the end of 2014. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييد عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام 2014.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Since the adoption of this general recommendation, the Committee has consistently noted with concern the persistence of polygamous marriages in many States parties. UN ومنذ أن اعتُمدت هذه التوصية العامة، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة تعدد الزوجات في العديد من الدول الأطراف.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Since the adoption of this general recommendation, the Committee has consistently noted with concern the persistence of polygamous marriages in many States parties. UN ومنذ أن اعتُمدت هذه التوصية العامة، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة تعدد الزوجات في العديد من الدول الأطراف.
    ASEAN is therefore deeply disappointed that the 2005 Review Conference, held in New York, was unable to adopt a final document, due to deep divisions between several States parties. UN ولذا شعرت الرابطة بخيبة أمل عميقة لعجز مؤتمر الاستعراض لعام 2005، المعقود في نيويورك، عن اعتماد وثيقة ختامية، بسبب الانقسامات العميقة بين العديد من الدول الأطراف.
    He noted with satisfaction that many of the States parties present were also active in promoting the Convention. UN وأشار بارتياح إلى أن العديد من الدول الأطراف الحاضرة ناشطة أيضا في الترويج للاتفاقية.
    Trinidad and Tobago's reservation elicited objections from numerous States Parties to the Optional Protocol. UN وقد أثار تحفظ ترينيداد وتوباغو اعتراضات العديد من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    A summary of progress made relative to the commitments made in extension requests and the decisions taken on these requests is contained in annex II. Since the Cartagena Summit, it was noted that several of the States Parties with extended deadlines have fallen short of the annual benchmarks or other commitments made in their extension requests. UN ويرد في المرفق الثاني موجز عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات لمحددة في طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأن هذه الطلبات. وقد أشير، منذ قمة كارتاخينا، إلى أن العديد من الدول الأطراف التي حصلت على آجال جديدة بعد التمديد أخفقت في الوفاء بالمعيار السنوي أو بالالتزامات الأخرى المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها.
    While progress in implementing article 5 on the part of many individual States Parties was also recorded at the Cartagena Summit, the Summit expressed the view that the large numbers of States Parties that have requested extensions on their deadlines suggests that there has been only minimal success in overcoming the challenge of clearing or otherwise releasing all mined areas. UN وأشارت قمة كارتاخينا أيضاً إلى التقدم الذي أحرزته العديد من الدول الأطراف في تنفيذ المادة 5، لكنها رأت أن وجود عدد كبير من الدول الأطراف التي طلبت تمديد الآجال المحددة لها لإكمال تدمير الألغام يوحي بضآلة النجاح المحقق في التغلب على التحدي المتمثل في إزالة الألغام أو الإفراج عن جميع المناطق الملغومة بعد تطهيرها.
    We hope that many other States parties will do the same. UN ونأمل أن يحذو حذونا العديد من الدول الأطراف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more