"العديد من الشباب" - Translation from Arabic to English

    • many young people
        
    • many youth
        
    • Lots of guys
        
    • many boys
        
    • many young men
        
    The outcomes have been positive and have also promoted the involvement of many young people in environmental and forest-related actions. UN وكانت نتائج هذه الأنشطة إيجابية وتشجع أيضا على مشاركة العديد من الشباب في الإجراءات ذات الصلة بالبيئة والغابات.
    Families are becoming smaller and more diverse, many young people postpone marriage, more stay single or divorce, and many live longer with their parents. UN وتزداد الأسر صغرا وتنوعا، ويرجئ العديد من الشباب عقد الزواج، ويظل كثيرون عزابا أو مطلقين، ويقضي العديد منهم زمنا أطول مع والديهم.
    Concerned that many young people are excluded from many parts of society in the decision-making processes, UN إذ يقلقها أن العديد من الشباب يُستبعدون من أجزاء كثيرة من المجتمع في عمليات اتخاذ القرار،
    many youth fail to see a connection between those realities and the impact that politics has on their daily lives. UN ولا يجد العديد من الشباب علاقة بين هذه الحقائق وأثر السياسة على حياتهم اليومية.
    Among the conclusions in the report are that property owners' formal requirements on tenants exclude many young people whose income and employment status do not permit access to the primary rental contract market. UN ومن الاستنتاجات التي انتهى إليها التقرير أن الشروط الرسمية التي يمليها ملاك العقارات على المستأجرين تستبعد العديد من الشباب الذين لا يسمح دخلهم ولا وضعهم الوظيفي بالوصول إلى سوق استئجار المساكن.
    The outcomes have been positive and have also promoted the involvement of many young people in environmental and forest-related actions. UN وكانت النتائج إيجابية كما أنها عززت مشاركة العديد من الشباب في أعمال بيئية وذات صلة بالغابات.
    many young people are exploring their sexuality, and for some this exploration has certain embedded risks. UN ويستكشف العديد من الشباب نشاطهم الجنسي، ويكون هذا الاكتشاف بالنسبة للبعض محفوفا بالمخاطر.
    Without these prerequisites, many young people will not be able to escape poverty and vulnerability. UN فبدون هذه الشروط المسبقة، لن يتمكن العديد من الشباب من الخروج من دائرة الفقر والضعف.
    Even today the tradition is alive at shaolin where many young people train day and night. Open Subtitles حتى اليوم، التقليد حيّ في الشاولين حيث العديد من الشباب يتدربون نهاراً وليلاً
    19. many young people face difficulties in finding a job because of the mismatch between their education and labour market requirements. UN ١٩ - ويواجه العديد من الشباب صعوبات في إيجاد عمل بسبب عدم التوافق بين التعليم واحتياجات سوق العمل.
    Also, the headline number does not give the full picture, as many young people who do get hired have to accept precarious forms of employment or part-time work. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم الأرقام الصادرة في العناوين البارزة صورة كاملة لأن العديد من الشباب المستخدمين يضطرون إلى قبول أشكال غير مستقرة من العمل أو إلى العمل لبعض الوقت.
    A lack of jobs forced many young people to participate in the informal sector, an issue that she hoped would be addressed within the United Nations, in particular with regard to human development and healthy working conditions. UN ويجبر نقصان الوظائف العديد من الشباب على المشاركة في القطاع غير الرسمي، وهي مسألة تأمل أن يجري تناولها داخل الأمم المتحدة، خاصة في ما يتعلق بالتنمية البشرية وظروف العمل الصحية.
    High labour force participation rates, even among the poor, indicate that many young people are not in the labour market out of personal choice but because they must help support their families. UN وارتفاع معدلات المشاركة في القوة العاملة، حتى في صفوف الفقراء، مؤشر على أن العديد من الشباب لم يلتحقوا بسوق العمل بشكل إرادي وإنما لأنهم مضطرون لإعالة أسرهم.
    At the outset, I would like to express Japan's deepest condolences and sympathy to the Government and people of Norway, as well as to the families of the victims of Friday's bombing and shooting, which deprived many young people of their precious lives. UN أود، في البداية، أن أعرب عن عميق تعازي ومواساة اليابان لحكومة وشعب النرويج، وأسر ضحايا التفجير وإطلاق الرصاص اللذين وقعا يوم الجمعة، وأسفرا عن فقد العديد من الشباب حياتهم الغالية.
    For far too long, we, like the rest of the world, have witnessed the horrendous loss of life and destruction of infrastructure which have erased the hopes and prospects of many young people for a bright future in the place of their birth. UN إن شأننا في هذا شأن بقية العالم فقد شهدنا لردح طويل جدا من الزمن خسارة فظيعة في الأرواح وتدميراً كبيراً في الهياكل الأساسية مما حطم آمال وتوقعات العديد من الشباب من أجل مستقبل مشرق في مسقط رأسهم.
    In a parallel situation in El Salvador, many young people had left the country, while others had joined gangs with regional connections, posing a threat to civil peace. UN وأوضحت أنه في حالة مشابهة في السلفادور، هاجر العديد من الشباب إلي خارج البلاد، بينما أنضم آخرون إلي العصابات التي لها علاقات إقليمية ليشكلوا بذلك تهديدا للسلام المدني.
    many young people may feel disaffected from or face hindrances to integration into society, especially those living in poverty, and this may weaken the fabric of some societies. UN وقد يشعر العديد من الشباب بأنهم معزولون أو يواجهون عقبات تحول دون اندماجهم في المجتمع، لا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف فقر منهم، وقد يؤدي ذلك إلى إضعاف نسيج بعض المجتمعات.
    In turn, such barriers prevented many youth with disabilities from realizing their full potential to fully contribute to the development of their society. UN وقال إن هذه الحواجز بدورها تحول دون تحقيق العديد من الشباب ذوي الإعاقة لإمكاناتهم الكاملة من أجل المساهمة في تنمية مجتمعاتهم.
    While various countries have implemented free basic education, there is a sense that it is of poor quality and inaccessible to many youth. UN وإذا كانت مختلف البلدان قد نفذت نظام التعليم الأساسي المجاني، فإن ثمة شعورا بأنه تعليم هزيل النوعية ويتعذر على العديد من الشباب الحصول عليه.
    She's serious. Lots of guys... lots. Open Subtitles العديد من الشباب..
    You've gotten naked with so many boys since hacker broke your heart, you can't even remember their names? Open Subtitles لقد نزعت ملابسك مع العديد من الشباب منذ ان فطر قلبك المُقرصن لا تستطيع حتى تذكر اسمائهم ؟
    Look, many young men who should be able to move out, simply can't. Open Subtitles العديد من الشباب الذين يجب أن يرحلوا لا يستطيعون ببساطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more