I find the dedicated support of so many partners within the international community to be an excellent example of constructive multilateralism. | UN | وأجد أن الدعم المتفاني الذي قدمه العديد من الشركاء من داخل المجتمع الدولي مثالا ممتازا على تعددية الأطراف البنَّاءة. |
Together with the many partners in this field, UNHCR is pursuing a strategy with the following components: | UN | وتتبع المفوضية، بالاشتراك مع العديد من الشركاء في هذا الميدان، استراتيجية تقوم على العناصر التالية: |
In the meantime, however, UNICEF would continue its work with many partners at the programme and project levels. | UN | بيد أن اليونيسيف ستواصل في غضون ذلك عملها مع العديد من الشركاء على مستوى البرامج والمشاريع. |
Regarding prisoners, there is legislation prohibiting torture, and trainings are organized for prison guards with the support of several partners. | UN | أما فيما يتعلق بالسجناء فهناك تشريعات تحظر التعذيب، وتنظم دورات تدريبية لحراس السجون بدعم من العديد من الشركاء. |
Regarding prisoners, there is legislation prohibiting torture, and trainings are organized for prison guards with the support of several partners. | UN | أما فيما يتعلق بالسجناء فهناك تشريعات تحظر التعذيب، وتنظم دورات تدريبية لحراس السجون بدعم من العديد من الشركاء. |
14. The Strategy secretariat continued to facilitate and promote the engagement of numerous partners in disaster risk reduction in a coordinated manner. | UN | 14 - واصلت أمانة الاستراتيجية تيسير وتعزيز مشاركة العديد من الشركاء في مجال الحد من أخطار الكوارث على نحو منسق. |
69. The funding of protection from sexual exploitation and abuse, including the Strategy, has been highlighted as an issue by a number of partners. | UN | 69 - وقد أكد العديد من الشركاء أن تمويل الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بما في ذلك الاستراتيجية، مسألة ذات أهمية. |
This strategy continues to be a central feature in the activities of many partners on the ground that allocated resources to it up to 2005. | UN | ولا تزال هذه الاستراتيجية محورا رئيسيا لعمل العديد من الشركاء موقعيا الذي رصدت له موارد حتى عام 2005. |
Outcomes result from a variety of outputs, requiring the collective efforts of many partners. | UN | وتتأتى هذه الحصائل من مجموعة متنوعة من النواتج، وهي تتطلب بذل جهود جماعية من جانب العديد من الشركاء. |
The idea has been endorsed by many partners and stakeholders. | UN | ولقيت الفكرة تأييدا من جانب العديد من الشركاء أصحاب المصالح. |
many partners were invited, and this practice would be continued. | UN | وقال إن العديد من الشركاء يدعون إلى هذه الاجتماعات وإن هذه الممارسة سوف تستمر. |
In close collaboration with many partners from all sectors of society, as well as established thematic and regional hubs, concrete actions are already carried out in many countries. | UN | وفي تعاون وثيق مع العديد من الشركاء من جميع قطاعات المجتمع، فضلا عن المحاور المواضيعية والإقليمية الراسخة، اتخذت بالفعل إجراءات ملموسة في بلدان عديدة. |
It had concluded agreements on mutual legal assistance with many partners and had embarked on a major effort to incorporate international standards in its domestic law. | UN | وقد أبرم اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع العديد من الشركاء وشرع في بذل جهود كبيرة لإدراج المعايير الدولية في قانونه المحلي. |
This dual approach recognises the fact that UNICEF is one among many partners in the fight against HIV and AIDS, and with smaller resources by comparison. | UN | ويدرك هذا النهج المزدوج أن اليونيسيف هي من بين العديد من الشركاء في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وبموارد أقل بالمقارنة. |
132. Achievement of each of the five organizational priorities will require significant collaboration among many partners and within UNICEF. | UN | 132- يتطلب تحقيق كل من الأولويات التنظيمية الخمس إقامة تعاون مهم بين العديد من الشركاء وداخل نطاق اليونيسيف. |
several partners have also expressed interest in helping UNICEF to develop its institutional capacity for research and knowledge management. | UN | كما أعرب العديد من الشركاء عن رغبتهم في مساعدة اليونيسيف لتطوير قدراتها المؤسسية لأغراض البحث وإدارة المعرفة. |
Many have sacrificed their lives for the results that have been achieved thus far, while several partners provided valuable resources. | UN | وضحى الكثيرون بأرواحهم للوصول إلى النتائج التي تحققت حتى الآن، بينما قام العديد من الشركاء بتوفير موارد قيمة. |
several partners and refugees confirmed to the inspection team that reception and counselling services had greatly improved. | UN | وقد أكد العديد من الشركاء واللاجئين لفريق التفتيش أن خدمات الاستقبال وإسداء المشورة عرفت تحسُّناً هائلاً. |
During that meeting, several partners clearly indicated their intention to support the implementation of the Global Strategy. | UN | وأثناء الاجتماع أعرب العديد من الشركاء بوضوح عن عزمهم دعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
23. several partners supported the work of UN-Habitat aimed at facilitating SouthSouth cooperation. | UN | 23 - دعم العديد من الشركاء عمل موئل الأمم المتحدة الرامي إلى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Senegal, as both a provider and beneficiary of economic and technical cooperation among developing countries, collaborated with numerous partners in the implementation of development projects and its experience in that regard indicated that such projects could be executed with greater efficiency. | UN | وذكر أن السنغال، بوصفها مانحة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، ومستفيدة منه على حد سواء، تتعاون مع العديد من الشركاء في تنفيذ مشاريع إنمائية، ويتضح من خبرتها في هذا الشأن أن هذه المشاريع يمكن أن تنفذ بكفاءة أكبر. |
76. The Ministry of Justice has received support from a number of partners. Cooperation and coordination of measures take place in the framework of the sectoral group, which has met regularly. | UN | 76 - تلقت وزارة العدل الدعم من العديد من الشركاء ويجري التشاور بشأن الإجراءات الأساسية وتنسيقها في إطار الفريق القطاعي الذي يعقد اجتماعاته بانتظام. |
At the same time, the involvement of multiple partners would act as a barrier to " break out " from civil nuclear energy programmes to nuclear weapon programmes. | UN | وفي الوقت نفسه ستكون مشاركة العديد من الشركاء بمثابة حاجز أمام " الخروج " عن برامج الطاقة الذرية المدنية والانتقال إلى برامج الأسلحة النووية. |