Refugees streamed into neighboring countries and many villages and towns were forcefully displaced. | UN | وتدفق اللاجئون إلى البلدان المجاورة، وأُرغم سكان العديد من القرى والمدن على الرحيل منها. |
many villages were transformed into cultivated land and agricultural enterprises or were surrounded with trees in order to conceal their outlines. | UN | إذ جرى تحويل العديد من القرى إلى أرض زراعية ومشروعات أو أحيطت باﻷشجار ﻹخفاء معالمها. |
The danger continues even as we meet in this Hall; it is grave. In many villages children are wounded every day as they play on mined ground. | UN | ويستمر الخطر حتى ونحن نجتمع في هذه القاعة؛ فالحالة خطيرة وفي العديد من القرى يصاب اﻷطفال بجروح كل يوم أثناء اللعب في أرض ملغومة. |
numerous villages have also reportedly been relocated in eastern Kayah State, in northern Mon State and in Tenasserim Division. | UN | كما يقال إن العديد من القرى قد نزح سكانها في ولاية كاياه الشرقية، وفي ولاية مون الشمالية، وفي مقاطعة تناسيريم. |
According to recent reports, in numerous villages and displacement camps in Darfur, women and children are being systematically raped. | UN | فوفقا لتقارير وردت مؤخرا، تتعرض النساء والأطفال للاغتصاب بشكل منهجي في العديد من القرى ومخيمات المشردين في دارفور. |
several villages made public declarations renouncing female genital mutilation, and national partners have announced plans to replicate the approach of mobilizing young community leaders in other areas of children's and women's rights protection. | UN | وهناك العديد من القرى التي أصدرت بيانات عامة تستنكر فيها ختان الإناث، كما أعلن الشركاء الوطنيون عن خطط لتكرار نهج حشد قادة المجتمع المحلي من الشباب في مجالات أخرى تتعلق بحماية حقوق الأطفال والنساء. |
many villages were set ablaze, causing the displacement of the population. | UN | وأضرمت النيران في العديد من القرى مما تسبَّب في تشريد سكانها. |
So many villages, towns... must be millions of cases. | Open Subtitles | هناك العديد من القرى والبلدات وهناك الملايين من القضايا |
He has opened free schools and hospitals in many villages and other backward areas. | Open Subtitles | وقد فتحت المدارس المجانية والمستشفيات .. في العديد من القرى و المناطق المتخلفة الأخرى. |
It appears that many villages in East Blue have disappeared overnight. | Open Subtitles | يبدو أن العديد من القرى في الأزرقِ الشرقيِ اختفت |
So many villages time has drowned into oblivion | Open Subtitles | العديد من القرى الوقت قد غرقوا في غياهب النسيان |
107. There are many street children owing to the death of their parents during the war or in the massacres that have occurred in many villages. | UN | 107- ويوجد عدد كبير من أطفال الشوارع بسبب وفاة آبائهم في أثناء الحرب أو في المذابح التي وقعت في العديد من القرى. |
156. During operations conducted in every territory in the province, many villages were burned down. | UN | 156- أثناء مختلف المواجهات في كافة أنحاء المقاطعة، أُشعلت الحرائق في العديد من القرى بجميع الأقاليم. |
Such projects had double benefits: developing and modernizing many villages and improving living conditions in them and strengthening the spirit of belonging and participation among the young. | UN | وقد كان لمثل هذه المشروعات فائدة مزدوجة، حيث أن مساهمة الشباب في تطوير وتحديث العديد من القرى أدت إلى تحسين ظروف المعيشة في تلك القرى، إلى جانب تعزيز روح الانتماء والمشاركة لدى النشء. |
many villages are not yet affected by the plague. | Open Subtitles | العديد من القرى لم يصبها الطاعون بعد. |
We had many villages... small. | Open Subtitles | كانت لدينا العديد من القرى الصغيرة |
As a result, numerous villages have had to relocate against their will and their environment has been disturbed, disrupting their traditional subsistence economy, their health, their social organization and their culture. | UN | ونجم عن ذلك أن العديد من القرى اضطرت إلى الرحيل غير راضية واضطربت بيئاتها، مما أفضى إلى تفكك اقتصاد الكفاف الموروث الذي سارت عليه ونظام صحتها وتنظيمها الاجتماعي وثقافتها. |
93. numerous villages throughout southern Lebanon suffered extensive bombing and shelling resulting in killings and massive displacement of civilians. | UN | 93- تعرض العديد من القرى في شتى أنحاء جنوب لبنان لعمليات قصف واسعة أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى في صفوف المدنيين وعن نزوح السكان على نطاق واسع. |
In addition, the Israeli authorities have imposed curfews on several areas in the West Bank, most notably in the city of Hebron and on numerous villages in the Nablus area.2 | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد فرضت السلطات الإسرائيلية منع التجول على عدة مناطق في الضفة الغربية، لا سيما على مدينة الخليل وعلى العديد من القرى في منطقة نابلس(2). |
In addition, it has been alleged that numerous villages and mosques were raided and that close family members and relatives of persons alleged to have been involved in violent activities against Israel as well as persons affiliated with certain political parties have also been arrested. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ادعِي بأنه تمت اﻹغارة على العديد من القرى والمساجد وأنه تم كذلك اعتقال أفراد أسر اﻷشخاص الذين زعم اشتراكهم في أنشطة العنف ضد إسرائيل وأقاربهم باﻹضافة إلى اﻷشخاص المنتمين ﻷحزاب سياسية معينة. |
The attack involved the use of heavy artillery, tanks and aircraft and the bombing of several villages in the area. | UN | وقُصفت العديد من القرى في المنطقة أثناء الهجوم الذي استُخدمت فيه المدفعية الثقيلة والدبابات والطائرات. |
According to reports by the Nigerian Federal Environmental Protection Agency (FEPA), each year Nigeria loses several villages to the expanding sands of the Sahara. | UN | وتشير التقارير الواردة من الوكالة الاتحادية النيجيرية للحماية البيئية إلى أن نيجيريا تفقد سنوياً العديد من القرى جراء زحف رمال الصحراء. |