The situation in the fields of education, health and ecology and in many other areas has deteriorated. | UN | وتدهورت الحالة في ميادين التربية والتعليم، والصحة، والإيكولوجيا، وفي العديد من المجالات الأخرى. |
In many other areas, however, the Organization is already engaged and has the potential to improve its support for national processes. | UN | بيد أن المنظمة تشارك فعلا في العديد من المجالات الأخرى ولديها القدرة على تحسين دعمها للعمليات الوطنية. |
However, in many other areas, still more effort is required in order to attain better results. | UN | إلا أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود في العديد من المجالات الأخرى لتحقيق نتائج أفضل. |
Since resources were finite, extending the lifespans of certain working groups would mean neglecting many other areas in which the law urgently needed to be harmonized. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد، فقد تعني إطالة فترات عمل بعض الأفرقة العاملة إهمال العديد من المجالات الأخرى التي يكون ثمة حاجة ماسة إلى تنسيق القانون فيها. |
One of the aims was to improve access to the benefits of optical and light-based technologies, as that would have immediate relevance to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) in such areas as health and food security, as well as many others. | UN | ومن بين أهدافها تحسين فرص الحصول على فوائد التكنولوجيات البصرية وتكنولوجيات الضوء، لما لذلك من أهمية مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات مثل الصحة والأمن الغذائي، فضلا عن العديد من المجالات الأخرى. |
It may contribute effectively to increasing democratic stability and building pluralistic democracies, as well as in many other fields where its expertise is well recognized. | UN | ويمكنه أن يسهم بشكل فعال في زيادة الاستقرار الديمقراطي وفي بناء الديمقراطيات التعددية، وكذلك في العديد من المجالات الأخرى التي يعترف تماما بخبرته فيها. |
23. Delegations commended UNICEF for its work in many other areas described in the report. | UN | 23 - وأثنت الوفود على اليونيسيف لعملها في العديد من المجالات الأخرى المذكورة في التقرير. |
23. Delegations commended UNICEF for its work in many other areas described in the report. | UN | 23 - وأثنت الوفود على اليونيسيف لعملها في العديد من المجالات الأخرى المذكورة في التقرير. |
Intercultural and interreligious understanding lays the basis for cooperation in many other areas such as the economy, industry, tourism and political and public life. | UN | ويشكل التفاهم بين الثقافات والأديان الأساس للتعاون في العديد من المجالات الأخرى من قبيل الاقتصاد والصناعة والسياحة والحياة العامة والحياة السياسية. |
The lack of any integrated system to store, search and retrieve information generated at the United Nations holds back progress in many other areas. | UN | وإن عدم وجود أي نظام متكامل لتخزين المعلومات المتوافرة لدى الأمم المتحدة والبحث فيها واسترجاعها إنما يعيق إمكانية التقدم في العديد من المجالات الأخرى. |
37. In the national education system, as in many other areas, the desire to implement the Peace Accords is being taken into account, specifically with regard to educational reform in Guatemala. | UN | 37 - ويتخذ القائمون على نظام التعليم الوطني على نحو ما هو الشأن في العديد من المجالات الأخرى إجراءات يراد بها تنفيذ اتفاقات السلام في جوانبها المتعلقة خصيصا بإصلاح نظام التعليم في غواتيمالا. |
I would like to join others in commanding the intervention by Beatrice Fihn of the Women's International League for Peace and Freedom (WILPF), and to thank her and the rest of the League for their efforts not just here at the Conference but in many other areas. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى الأصوات الأخرى في الإشادة بمداخلة السيدة بياتريس فيهن من الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، وأن أشكرها هي وباقي أعضاء الرابطة على ما يبذلونه من جهود ليس فقط هنا في هذا المؤتمر بل في العديد من المجالات الأخرى. |
Owing to its comparative advantage in norm-setting, capacity-building, knowledge creation and sharing, and partnership-building, the United Nations is poised to address such priorities as well as many other areas where sustainable development can be supported and strengthened. | UN | ونظرا للميزة النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة في وضع المعايير وبناء القدرات وخلق المعرفة وتبادلها وبناء الشراكات، فإن الأمم المتحدة مهيأة للتصدي لهذه الأولويات() وكذلك العديد من المجالات الأخرى التي يمكن فيها دعم التنمية المستدامة وتعزيزها. |
IV. Social conditions 24. While job creation remains the top priority of the Bermuda Government, its stimulus plan announced in the 2011 Throne Speech also addresses the needs of citizens in many other areas. These include the provision of support to persons experiencing hardship; legislation that addresses family issues; initiatives that benefit seniors; and measures in support of education, public safety and justice. | UN | 24 - رغم أن إيجاد الوظائف يظلّ من أولى أولويات حكومة برمودا، فإنّ خطتها لتحفيز الاقتصاد المعلن عنها في خطاب العرش لعام 2011 تتطرق أيضا لاحتياجات المواطنين في العديد من المجالات الأخرى التي من بينها مساندة الذين يواجهون مصاعب؛ وسن تشريعات تتصدى لقضايا الأسرة؛ وتنفيذ مبادرات لفائدة كبار السن؛ واتخاذ تدابير لتوطيد التعليم والسلامة العامة والعدالة. |
This type of clause is present in conventions aimed at the suppression of specific offences, principally in the field of the fight against terrorism, but also in many other areas (including torture, mercenaries, safety of United Nations personnel, transnational crime, corruption, forced disappearance, etc.). | UN | وفئة الأحكام هذه واردة في الاتفاقيات الرامية إلى قمع جرائم معينة، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب، ولكن أيضا في العديد من المجالات الأخرى (ومنها التعذيب، والمرتزقة، وسلامة موظفي الأمم المتحدة، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والفساد، والاختفاء القسري، وما إلى ذلك من مجالات). |
It is stunning to find that a regulation can do so much good at such a small cost – much smaller than in many other fields where public policy imposes economically costly safety requirements. Think, for example, of the environment or public health, where the precautionary principle guides decision-making. | News-Commentary | إنه لأمر مذهل أن نكتشف أن مثل هذا التنظيم البسيط قد يعود علينا بهذا القدر العظيم من الخير وبتكلفة بسيطة إلى هذا الحد ـ فهي تكلفة أقل كثيراً من نظيراتها في العديد من المجالات الأخرى حيث تفرض السياسة العامة شروط سلامة مكلفة اقتصاديا. ولنتأمل هنا، على سبيل المثال، مجال الصحة العامة، حيث يوجه مبدأ الحذر عملية اتخاذ القرار. |