many of the issues covered by the report would, however, be affected by the decisions contained in the 2005 World Summit Outcome. | UN | ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
many of the issues raised during the general debate and the interactive discussions will be further considered by the Special Committee on Peacekeeping Operations at its forthcoming session early next year. | UN | وستتابع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام نظرها في العديد من المسائل التي أثيرت أثناء المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية في دورتها القادمة التي ستعقد في مطلع العام القادم. |
many of the issues that are dealt with in that Declaration are of interest to the Committee. | UN | وإن العديد من المسائل التي تناولها ذلك الإعلان ذات أهمية للجنة. |
However, it was stated that greater emphasis on development activities would lead to resolution of many issues that arise from economic deprivation. | UN | بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى تسوية العديد من المسائل التي تنشأ من الحرمان الاقتصادي. |
We pray that it continues to perform its rightful role in addressing the many issues that occupy us in our everyday lives. | UN | ونحن نضرع إلى الله أن تواصل أداء دورها الصحيح في معالجة العديد من المسائل التي تشغلنا في حياتنا اليومية. |
The cooperation covers many issues of common interest, not least in the fields of democracy, good governance and human rights. | UN | وكان هذا التعاون يشمل العديد من المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، وخاصة في مجالات الديمقراطية والحكم السليم وحقوق الإنسان. |
We will undertake an article-by-article review of the Convention, and many issues which fall naturally under one or other of the articles of the Convention can be dealt with in that review. | UN | سنضطلع باستعراض الاتفاقية المادة تلو المادة، ويمكن في ذلك الاستعراض تناول العديد من المسائل التي تقع بطبيعة الحال في نطاق واحدة أو أخرى من مواد الاتفاقية. |
The Statistical Commission agreed that the PARIS 21 initiative provided a useful framework in which many of the issues raised above can be addressed. | UN | وافقت اللجنة الإحصائية على أن مبادرة باريس 21 توفر إطارا مفيدا يمكن فيه تناول العديد من المسائل التي أثيرت أعلاه. |
Some members cautioned against the Council usurping many of the issues, which rightfully should be addressed by the General Assembly. | UN | وحذر بعض الأعضاء من استئثار المجلس بالنظر في العديد من المسائل التي يعود أمر النظر فيها عن حق إلى الجمعية العامة. |
The Conference itself laid out many of the issues that we must face long after the Year draws to a close. | UN | وقد طرح المؤتمر العديد من المسائل التي يجب أن نواجهها لوقت طويل بعد أن تختتم السنة. |
This, in the SPT's view, is neither acceptable nor useful to resolve many of the issues highlighted in the SPT's Report, | UN | وترى اللجنة الفرعية أن هذا التذرع ليس مقبولاً ولا مفيداً في حل العديد من المسائل التي سُلِّط عليها الضوء في تقرير اللجنة الفرعية؛ |
As the amended title indicates the proposed Bill has taken into account many of the issues/recommendations by the Committee made in its previous concluding observations. | UN | ويأخذ مشروع القانون المقترح، حسبما يشير عنوانه، في الاعتبار العديد من المسائل التي أثارتها اللجنة والتوصيات التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
As many of the issues addressed were not explicitly covered by an agreed goal, the Council played an important role in identifying and filling substantive analytical and policy gaps. | UN | ولما كان العديد من المسائل التي جرى تناولها غير مشمول على نحو صريح بهدف من الأهداف المتفق عليها، فقد قام المجلس بدور هام في تحديد وسد الفجوات الجوهرية في التحليل والسياسات العامة. |
The universal periodic review process had received considerable attention in Norway and the discussions on many of the issues raised would surely continue. | UN | وقد حظيت عملية الاستعراض الدوري الشامل باهتمام كبير في النرويج وستتواصل بالتأكيد المناقشات بشأن العديد من المسائل التي أثيرت. |
many of the issues raised during the general debate and the interactive discussions will be further considered by the Special Committee on Peacekeeping Operations at its upcoming session, early next year. | UN | وسيخضع العديد من المسائل التي أُثيرت في المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية للمزيد من النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها المقبلة في مطلع السنة القادمة. |
There are many issues that we can discuss under this particular item. | UN | وهناك العديد من المسائل التي يمكن أن نناقشها في إطار هذا البند بالذات. |
From Egypt's point of view, there are many issues that require consideration in the Open-ended Working Group in order to ensure success in the intergovernmental negotiations. | UN | ومن وجهة نظر مصر، هناك العديد من المسائل التي تقتضي أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح باب العضوية وذلك لضمان النجاح في المفاوضات الحكومية الدولية. |
We are pleased that much has already been said about the many issues that we should all be concerned about when discussing reforms. | UN | ويسرنا أن الكثير قد قيل بالفعل عن العديد من المسائل التي ينبغي أن نشعر جميعا بالقلق حيالها عند مناقشة الإصلاحات. |
We are encouraged to discover how much that partnership enhances the opportunities for even the smaller members to play a positive and constructive role in many issues of global concern. | UN | ويشجعنا اكتشافنا مدى ما يمكن أن تقدمه هذه الشراكة لتعزيز الفرص حتى بالنسبة للأعضاء الصغار ليقوموا بدور إيجابي وبناء في العديد من المسائل التي تهم العالم. |
Many of the experts agree that there are many issues which need to be taken into consideration in any complex evaluation or assessment of drought events. | UN | 15- ويتفق خبراء كثيرون على أن هناك العديد من المسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في أي حالة من الحالات المعقدة لتقدير الجفاف أو تقييمه. |
8. Mr. Fermín (Dominican Republic), speaking on behalf of the Rio Group, said that several issues required immediate attention, namely development entities, human resources management reform, procurement reform and the proposals to strengthen the Department of Political Affairs. | UN | 8 - السيد فيرمين (الجمهورية الدومينيكية): قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة ريو، إن هناك العديد من المسائل التي تتطلب العناية الفورية، وهي بالتحديد الكيانات الإنمائية، وإصلاح إدارة الموارد البشرية، وإصلاح نظام المشتريات، والمقترحات بتعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
I would like to touch upon several issues that are at the centre of attention for the delegation of the Kyrgyz Republic. | UN | أود أن أتطرق إلى العديد من المسائل التي هي محط اهتمام وفد جمهورية قيرغيزستان. |
Now that a system of international relations has emerged from a foundation other than that of hostile confrontation between East and West, and that the doctrine of nuclear deterrence is no longer valid — if in fact it ever was justifiable — we have returned to this room to address several issues that have attracted the concern of the international community. | UN | فبعد أن برز نظام للعلاقات الدولية منبثق من أساس مغاير لذلك الذي قامت عليه المواجهة العدائية بين الشرق والغرب وبعد أن فقد مذهب الردع النووي صلاحيته - إن كان هناك ما يبرره على اﻹطلاق - رجعنا إلى هذه القاعة لمعالجة العديد من المسائل التي حظيت باهتمام المجتمع الدولي. |