Bangladesh has so far hosted several special rapporteurs, demonstrating its willingness to cooperate with the United Nations human rights machinery. | UN | واستضافت بنغلاديش حتى الآن العديد من المقررين الخاصين مبدية بذلك استعدادها للتعاون مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
In this context, several special rapporteurs urged all actors to refrain from any form of violence and avoid fuelling hatred. | UN | وفي هذا السياق، حث العديد من المقررين الخاصين الأطراف الفاعلة على الكف عن أي شكل من أشكال العنف وتجنب تأجيج الكراهية. |
Cooperation between several special rapporteurs and the Special Rapporteur on violence against women was encouraged. | UN | وشجعت التعاون بين العديد من المقررين الخاصين والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Mexico had been visited by several special rapporteurs. | UN | وقد اضطلع العديد من المقررين الخاصين بزيارة المكسيك. |
various Special Rapporteurs have pointed to the discrimination against the children of migrants, for example with regard to their right to education as well as the absence of the promotion of freedom of religion or belief which hampers their capacity of integration and personal development. | UN | وأشار العديد من المقررين الخاصين إلى التمييز الموجه ضد أطفال المهاجرين، على سبيل المثال فيما يتعلق بحقهم في التعليم، إضافة إلى عدم وجود تشجيع لحرية الدين أو المعتقد، مما يعوق قدرتهم على الاندماج وعلى تطوير أنفسهم(). |
In addition, as in previous years, several special rapporteurs had again highlighted the need to address the concerns underlying the resolution within the context of the established international legal framework provided by the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أبرز العديد من المقررين الخاصين مرة أخرى، كما حدث في سنوات سابقة، ضرورة معالجة الشواغل التي تكمن وراء هذا القرار في سياق الإطار القانوني الدولي الذي يوفره العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
several special rapporteurs and working groups considered the question of the human rights of women, while others faced difficulties in fully integrating gender perspectives into their work. | UN | وبحث العديد من المقررين الخاصين واﻷفرقة الخاصة مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة في حين واجه آخرون مصاعب على صعيد اﻹدماج الكلي للمنظورات التي تراعي نوع الجنس في أعمالهم. |
34. several special rapporteurs have referred to the violation of women's human rights and/or specific discrimination directed against women. | UN | ٣٤ - وأشار العديد من المقررين الخاصين الى انتهاك حقوق اﻹنسان للمرأة و/أو أنواع محددة من التمييز الموجه ضد المرأة. |
One special rapporteur pointed out that there was an evolution towards the recognition of the importance of economic, social and cultural rights as demonstrated by the appointment of several special rapporteurs dealing with those issues. | UN | وأشار أحد المقررين الخاصين إلى حدوث تطور صوب الاعتراف بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حسبما يدل عليه تعيين العديد من المقررين الخاصين الذين يعالجون هذه القضايا. |
9. Egypt attached special importance to human rights monitoring mechanism, as demonstrated by the recent submission of various national reports to treaty bodies and the visit to Egypt of several special rapporteurs. | UN | 9- وتعلق مصر أهمية خاصة على آلية رصد حقوق الإنسان، كما يتضح من تقديم تقارير وطنية شتى مؤخراً إلى هيئات المعاهدات وزيارة مصر من جانب العديد من المقررين الخاصين. |
Joint urgent appeals were sent by several special rapporteurs of the Commission on Human Rights on specific human rights situations of indigenous peoples worldwide. | UN | وقد أرسل العديد من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان نداءات عاجلة مشتركة عن حالات محددة متعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية على مستوى العالم. |
11. National consultations regarding visits by several special rapporteurs had been stepped up. | UN | 11 - وأردفت قائلة إن المشاورات الوطنية المتعلقة بزيارات العديد من المقررين الخاصين قد أخذت في الازدياد. |
In addition, several special rapporteurs of the Commission on Human Rights are paying particular attention to children affected by armed conflict during their missions and in their reports; some of them have been able to brief the Security Council. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يولي العديد من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان اهتماما خاصا للأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة خلال بعثاتهم وفي تقاريرهم؛ وقد تمكن بعضهم من تقديم إحاطات إلى مجلس الأمن. |
55. During the period under review, several special rapporteurs have addressed the concerns of indigenous peoples as part of their regular activities. | UN | 55- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عالج العديد من المقررين الخاصين شواغل الشعوب الأصلية، باعتبارها جزءا من أنشطتهم المنتظمة. |
Latvia noted that, while Israel has invited and received several special rapporteurs in recent years, several visits have been requested, but not yet agreed upon. | UN | 66- لاحظت لاتفيا أنه في حين أن إسرائيل وجهت الدعوة إلى العديد من المقررين الخاصين واستقبلتهم في السنوات الماضية، إلا أن هنالك العديد من طلبات الزيارة التي لم توافق عليها حتى الآن. |
77. With regard to the case of Ayatollah Sayed Hossein Kazemeyni Boroujerdi mentioned in my previous report , he was the subject of another communication sent on 5 May 2010 by several special rapporteurs. | UN | 77- فيما يتعلق بقضية آية الله سيد حسين كاظميني بروجردي التي وردت في تقريري السابق()، فقد كان المذكور موضوع بلاغ آخر بعثه العديد من المقررين الخاصين في 5 أيار/مايو 2010(). |
51. several special rapporteurs of the Commission on Human Rights continued to address the question of violence against women specifically, for example, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, or to include this issue as an important aspect of their particular mandate. | UN | 51 - وواصل العديد من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان معالجة مسألة العنف ضد المرأة وبوجه خاص على سبيل المثال، المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، أو إدراج هذه المسألة كجانب هام من جوانب ولايتهم المحددة. |
4. Further welcomes the attention that several special rapporteurs have paid to the rights of persons with disabilities in carrying out their mandates, and requests special procedures, in carrying out their mandates, to take into account the full and equal enjoyment of all human rights by persons with disabilities; | UN | 4- يرحب كذلك بالعناية التي أولاها العديد من المقررين الخاصين لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عند الاضطلاع بولاياتهم، ويطلب إلى الإجراءات الخاصة أن تأخذ في الحسبان، عند اضطلاعها بولاياتها، تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان؛ |
4. Further welcomes the attention that several special rapporteurs have paid to the rights of persons with disabilities in carrying out their mandates, and requests special procedures, in carrying out their mandates, to take into account the full and equal enjoyment of all human rights by persons with disabilities; | UN | 4- يرحب كذلك بالعناية التي أولاها العديد من المقررين الخاصين لحقوق ذوي الإعاقة عند الاضطلاع بولاياتهم، ويطلب إلى الإجراءات الخاصة أن تأخذ في الحسبان، عند اضطلاعها بولاياتها، تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان؛ |
several special rapporteurs and special representatives with thematic mandates of the Commission on Human Rights and, subsequently, the Human Rights Council, in particular the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, have addressed the issue of rape and other forms of sexual violence and made recommendations for preventing and responding to such crimes. | UN | كما تطرق العديد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين المكلفين بولايات موضوعية من لجنة حقوق الإنسان، وفي وقت لاحق مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه()، لمسألة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وقدموا توصيات لمنع مثل هذه الجرائم والاستجابة لها. |
In their combined report to the Human Rights Council, the various Special Rapporteurs noted that " Even after the ceasefire was declared on 18 January 2009, restrictions on movement of people and goods as well as humanitarian assistance have continued, thus hampering efforts for recovery and return to normalcy. " | UN | وأشار العديد من المقررين الخاصين في تقريرهم الموحد المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان إلى أنه ' ' حتى بعد إعلان وقف إطلاق النار في 18 كانون الثاني/يناير 2009، تواصلت القيود المفروضة على حركة الناس والسلع فضلا عن حركة المساعدة الإنسانية، مما أعاق الجهود المبذولة لتحقيق الانتعاش والعودة إلى الحياة الطبيعية``(). |