Its contribution to development, capacity-building, unity and bringing people closer together has been evidenced on many occasions. | UN | وقد تجلى إسهامها في التنمية، وبناء القدرات، والوحدة، والتقريب بين الناس في العديد من المناسبات. |
Spain has on many occasions demonstrated its deep commitment to peace in the Middle East. | UN | لقد برهنت إسبانيا في العديد من المناسبات على التزامها التام بالسلام في الشرق الأوسط. |
Regrettably, the Council has neglected these important factors on numerous occasions. | UN | وللأسف، فقد استهان المجلس بهذه العوامل الرئيسية في العديد من المناسبات. |
The Czech Republic has articulated its support for the status quo on numerous occasions. | UN | وأعربت الجمهورية التشيكية عن تأييدها للوضع الراهن في العديد من المناسبات. |
Peru emphasized on several occasions the importance of the Treaty and promoted its entry into force. | UN | شددت بيرو في العديد من المناسبات على أهمية المعاهدة، وروجت لبدء نفاذها. |
The Non-Aligned Movement has clearly stated on several occasions its position of principle on the illegal nature of the construction of the wall. | UN | وأوضحت حركة عدم الانحياز بجلاء في العديد من المناسبات موقفها المبدئي بشأن الطابع غير القانوني لبناء الجدار. |
On many occasions in its lifetime, I have admired the United Nations for the way it intervened in emergencies. | UN | ففي العديد من المناسبات التي في حياتها، كنت أكن إعجابا لﻷمم المتحدة على الطريقة التي كانت تتدخل فيها في حالات الطوارئ. |
Bulgaria had on many occasions over the past few years stressed the urgent need to address the issues of assistance to third States in practical terms. | UN | ولقد أكدت بلغاريا في العديد من المناسبات على مدى السنوات القليلة الماضية الحاجة الماسة إلى تناول مسائل مساعدة البلدان الثالثة من زاوية عملية. |
On many occasions during the preparatory discussions in the First Committee, we expressed our wishes regarding the text of this draft resolution. | UN | وفي العديد من المناسبات خلال المناقشات التحضيرية في اللجنة الأولى، أعربنا عن آمالنا إزاء نص مشروع القرار هذا. |
On many occasions during this session, over 100 member States took the floor. | UN | وفي العديد من المناسبات في هذه الدورة، أخذ الكلمة ممثلو أكثر من 100 من الدول الأعضاء. |
The General Assembly has, on many occasions, unanimously endorsed the Olympic Truce and has appealed to Member States to respect it during the Games. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة بالإجماع في العديد من المناسبات الهدنة الأولمبية ودعت الدول الأعضاء إلى احترامها خلال الألعاب. |
Let me take this opportunity to highlight once again before the Assembly our position, which has been openly expressed on numerous occasions. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشدد مرة أخرى أمام الجمعية على موقفنا، والذي عبرنا عنه علنا في العديد من المناسبات. |
The United Nations country team, however, cannot verify the written information provided by the Government concerning disciplinary action taken against perpetrators, even though it has sought working-level interface on numerous occasions. | UN | ولكن ليس بإمكان الفريق التحقق من المعلومات المكتوبة التي قدمتها الحكومة بشأن الإجراءات التأديبية المتخذة ضد المذنبين، رغم أنه سعى للتفاعل على المستوى العملي في العديد من المناسبات. |
They provide an important source of liquidity and have enabled the agencies to improve their own rapid response performance on numerous occasions. | UN | وهذه الأموال توفر مصدرا هاماً للسيولة ومكّنت الوكالات من تحسين الأداء الخاص بها في الاستجابة السريعة في العديد من المناسبات. |
However, in several occasions Azerbaijani representatives emphasized that their means and equipment were up to date and capable of intervening against fires. | UN | إلا أن الممثلين الأذربيجانيين أكدوا في العديد من المناسبات أن لديهم وسائل ومعدات حديثة وقادرة على مواجهة الحرائق. |
On several occasions, we have received significant amounts of humanitarian assistance from many countries. | UN | ففي العديد من المناسبات تلقينا قدرا كبيرا من المساعدة الإنسانية من بلدان عديدة. |
The protests included the throwing of stones at tents of the Kosovo Serb families on several occasions. | UN | وشملت الاحتجاجات قذف الحجارة على خيم أسر صرب كوسوفو في العديد من المناسبات. |
On a number of occasions during crucial times in our history, Switzerland opened its doors to us. | UN | وفي العديد من المناسبات أثناء أوقات عصيبة في تاريخنا، فتحت سويسرا أبوابها لنا. |
The Committee further notes that, since then, the Court has received financing through the regular budget of the United Nations on various occasions. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المحكمة تلقت منذ ذلك الحين تمويلا من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة في العديد من المناسبات. |
The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening of the evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. | UN | وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الهادف إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة. |
United Nations Radio also covered several events commemorating the International Day against Nuclear Tests. | UN | كما قامت إذاعة الأمم المتحدة بتغطية العديد من المناسبات للاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية. |
A representative of Sao Tome and Principe confirmed the participation of children and youth in many events. | UN | وأكد ممثل سان تومي وبرينسيـبي مشاركة الأطفال والشباب في العديد من المناسبات. |
The Liechtenstein Development Service (LED), which is supported financially by the Government, is also engaged on behalf of intercultural communication by organizing numerous events. | UN | وتعمل دائرة التنمية في ليختنشتاين، التي تحصل على دعم مالي من الحكومة، أيضاً من أجل تعزيز التواصل بين الثقافات عن طريق تنظيم العديد من المناسبات. |
The close contact that OHCHR maintains with local human rights defenders in all regions, combined with its ability to deploy quickly human rights monitors to the field, has on multiple occasions enabled OHCHR to help defuse local tensions before they could escalate into serious incidents. | UN | والاتصال الوثيق الذي تقيمه المفوضية مع المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان في جميع المناطق، الذي يترافق مع قدرتها على نشر موظفين معنيين برصد حقوق الإنسان بسرعة في الميدان، مكّن المفوضية في العديد من المناسبات من المساعدة على نزع فتيل التوتر المحلي قبل أن يتصاعد فيتحول إلى حوادث خطيرة. |
My de1egation will -- because it must -- repeat the statement we have made on many previous occasions: that the people of Western Sahara have suffered long enough. | UN | وسيكرر وفدي - لأنه يجب أن يكرر - التصريح الذي أدلينا به في العديد من المناسبات: ألا وهو أن شعب الصحراء عانى لفترة طويلة كافية. |
Indeed, many times we doubted that this milestone would ever be reached. General Assembly 103rd plenary meeting | UN | لقد ساورتنا الشكوك حقا في العديد من المناسبات في إمكانية التوصل إلى هذا اﻹنجاز التاريخي. |