"العديد من الوفود الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • many other delegations
        
    • many others
        
    • several other delegations
        
    I am sure that many other delegations will join them. UN وأنا متأكد أن العديد من الوفود الأخرى ستنضم إليهم.
    We thank, too, the many other delegations that have worked tirelessly and patiently to reach such a successful conclusion on this resolution. UN ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار.
    Let me join many other delegations in underlining the urgency of this negotiation. UN واسمحوا لي أن أنضم إلى العديد من الوفود الأخرى للتأكيد على أهمية إجراء هذه المفاوضات على وجه السرعة.
    many others pointed to the need of developing countries for the acquisition of the most up-to-date technology. UN وأشار العديد من الوفود الأخرى إلى حاجة البلدان النامية إلى الحصول على تكنولوجيا متقدمة.
    Throughout that process, and in other forums, our three delegations -- and, indeed, many others -- have consistently emphasized several points. UN وطوال العملية، وفي منتديات أخرى، فإن وفودنا الثلاثة - وفي الواقع، العديد من الوفود الأخرى - أكدت باستمرار على عدة نقاط.
    several other delegations echoed the concern. UN وأعرب العديد من الوفود الأخرى عن القلق عينه.
    I echo many other delegations in saying that it is a strong wish of my delegation that we not lose valuable momentum. UN وأكرر ما قالته العديد من الوفود الأخرى بالقول إن لدى وفدي رغبة قوية في ألا نفقد الزخم القيِّم.
    My delegation shares the concerns of many other delegations that spoke before me on the proliferation of conventional weapons, which have become the major instruments of destruction, especially in the developing world. UN ويتشاطر وفد بلدي شواغل العديد من الوفود الأخرى التي تكلمت قبلي بشأن انتشار الأسلحة التقليدية التي أصبحت الأدوات الرئيسية للدمار، وخاصة في العالم النامي.
    Along with many other delegations, we also believe that this session of the First Committee should take up serious consideration of how the work of the Conference on Disarmament should be pursued. UN كما أننا نشارك العديد من الوفود الأخرى الرأي أنه ينبغي لهذه الدورة للجنة الأولى أن تنظر بجدية في الطريقة التي يتعين أن يواصل مؤتمر نزع السلاح العمل بها.
    many other delegations noted that peacekeeping could not be a substitute for a permanent solution, nor for addressing the underlying causes of a conflict. UN وأشارت العديد من الوفود الأخرى إلى أن حفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا للحل الدائم أو لمعالجة الأسباب الكامنة وراء اندلاع النـزاعات.
    There were no reasonable grounds for the establishment of a mandatory national visiting mechanism that would have basically the same mandate as an international visiting mechanism, and from that point of view Japan shared the concerns about duplication expressed by many other delegations. UN ويرى الوفد أنه لا توجد أسباب معقولة لانشاء آلية وطنية إلزامية للزيارات تضطلع أساساً بنفس الولاية التي تضطلع بها آلية دولية للزيارات ومن هذا المنطلق، فإن اليابان تشاطر العديد من الوفود الأخرى القلق المتعلق بالازدواجية التي عبرت عنه.
    We join many other delegations in calling upon the General Assembly to reconvene the working group to find practical ways to hold the special session as soon as possible. UN ونضم صوتنا إلى أصوات العديد من الوفود الأخرى في حث الجمعية العامة على دعوة الفريق العامل إلى معاودة الانعقاد لإيجاد سبل عملية لعقد الدورة الاستثنائية في أقرب وقت ممكن.
    40. He wished, first, to echo many other delegations in stating that all Member States had a shared responsibility to pay their assessments fully, on time and without conditions. UN 40 - وقال إنه يود أولا، أن يضم صوته إلى صوت العديد من الوفود الأخرى ويقول إن جميع الدول الأعضاء تقع على عاتقها مسؤولية مشتركة لتسديد أنصبتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون أي شرط.
    Not only Japan, nor just the " the five delegations " but many other delegations were not able to support various e1ements in the draft Chairperson's paper . UN فلا اليابان ولا " الوفود الخمسة " ولا العديد من الوفود الأخرى تمكنوا من تأييد مختلف العناصر الواردة في مشروع ورقة الرئيس.
    83. His country had already endorsed the United Nations policy of zero tolerance regarding sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel and had taken a more forceful position against such actions in the Special Committee on Peacekeeping Operations in April 2005 than had many other delegations. UN 83 - إن بلده يؤيد سياسة الأمم المتحدة في عدم التسامح إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقد اتخذ موقفا ضد هذه الأفعال في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في نيسان/أبريل 2005 أشد مما اتخذه العديد من الوفود الأخرى.
    We cannot fail to take this opportunity to say how much we regret that a vote was taken on the draft resolution after we, along with many other delegations, had worked to prevent that from happening, and especially because my delegation, as well as many other delegations of the Group of 77, had made an extra effort to try to achieve consensus and accommodate the concerns of all delegations with respect to the draft resolution. UN ولا يسعنا إلا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن مدى أسفنا العميق على أنه قد أُجري تصويت على مشروع القرار بعد أن عملنا نحن إلى جانب وفود أخرى عديدة على ألا يحدث ذلك، وخصوصا لأن وفدي، شأنه شأن العديد من الوفود الأخرى في مجموعة الـ 77، بذل جهدا زائدا في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء وطمأنة شواغل كل الوفود فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Mr. Hernandez Basave (Mexico) (spoke in Spanish): As it is for many others in this chamber so it is for us. UN السيد هيرنونديو باسافي (المكسيك) (يتكلم بالإسبانية): إن شأننا شأن العديد من الوفود الأخرى في هذه القاعة.
    We should like to point out that in the future, my delegation -- and, I assume, many others also -- will work to ensure that the resolution engenders the same commitment that the international community has displayed with respect to other international United Nations conferences and meetings. UN ونود أن نوضح أن وفدي سيعمل في المستقبل - وأفترض أن العديد من الوفود الأخرى ستعمل أيضا - لضمان أن يتمخض القرار عن نفس الالتزام الذي أبداه المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمؤتمرات والاجتماعات الدولية الأخرى للأمم المتحدة.
    Finally, as I did on 7 February, I join my delegation's voice to those of many others this morning in support of Ireland's initiative for the delivery, by the NGO authors, of their important message on Women's Day. UN وختاماً، وكما فعلت في 7 شباط/فبراير، أضم صوت وفد بلادي إلى أصوات العديد من الوفود الأخرى المساندة لمبادرة آيرلندا المتعلقة بقيام ممثلات المنظمات غير الحكومية بتقديم رسالتهن الهامة أمام المؤتمر بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    The United States proposal includes several important elements but also excludes some elements that are important to our delegation and to several other delegations. UN إن مقترح الولايات المتحدة يتضمن العديد من العناصر الهامة لكنه يستبعد أيضاً بعض العناصر الهامة بالنسبة لوفد بلادي وبالنسبة إلى العديد من الوفود الأخرى.
    several other delegations, among them States which were members of the Organization of the Islamic Conference, had advocated using the observance of the tenth anniversary as an opportunity to develop measures for reinforcing national and international institutions; the United States had drawn attention to the links between literacy and education, ageing and the family. UN وقال إن العديد من الوفود الأخرى ومن بينها دول أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، ترى أنه ينبغي جعل الاحتفال بالذكرى العاشرة لصالح إعداد تدابير ترمي إلى دعم المؤسسات الوطنية والدولية. وقد ألقت الولايات المتحدة الضوء على الروابط القائمة بين محو الأمية والتعليم، والشيخوخة والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more