"العديد من الوكالات" - Translation from Arabic to English

    • many agencies
        
    • several agencies
        
    • many of the agencies
        
    • numerous agencies
        
    • of numerous
        
    • several of the agencies
        
    many agencies have responded favourably, providing new opportunities for University graduates to enter the kinds of activities that are of interest to them. UN وقد رحب العديد من الوكالات بذلك، مما وفر فرصا جديدة أمام خريجي جامعة السلام للاضطلاع بأنواع الأنشطة التي تهمهم.
    many agencies, funds and programmes of the United Nations system have followed suit. UN ثم حذت حذوه العديد من الوكالات والصناديق والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Throughout the United Nations system the work of many agencies has been encumbered by the presence of these insidious weapons. UN كما أن وجود هذه الأسلحة الغدارة يعطل عمل العديد من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, the meeting recognized the difficulties in associating several agencies in the implementation of joint activities. UN وفيما يتعلق بذلك، فقد سلم الاجتماع بصعوبة الجمع بين العديد من الوكالات في تنفيذ أنشطة مشتركة.
    several agencies highlighted their efforts to implement the Declaration. UN وأبرز العديد من الوكالات ما يبذله من جهود لتنفيذ الإعلان.
    A major challenge, however, is coordinating common procurement since many of the agencies rely on their headquarters for their procurement. UN بيد أن التحدي الرئيسي يتمثل في تنسيق المشتريات المشتركة لأن العديد من الوكالات تعتمد على مقارها لإجراء مشترياتها.
    The foreign media is made available through numerous agencies and distributors, which import a wide range of publications according to market demand. UN وتتاح وسائط اﻹعلام اﻷجنبية عن طريق العديد من الوكالات والموزعين الذين يستوردون مجموعة واسعة من المنشورات وفقا لطلب السوق.
    many agencies with varying objectives and principles for action are therefore needed to respond to such emergencies. UN وبالتالي، تدعو الحاجة إلى وجود العديد من الوكالات ذات الأهداف ومبادئ العمل المختلفة للاستجابة لحالات الطوارئ هذه.
    As chronicled in the Secretary-General's regular reports to the General Assembly, many agencies have been active in relief and recovery. UN وكما ورد في التقارير المنتظمة للأمين العام للجمعية العامة، نشط العديد من الوكالات في تقديم الإغاثة والإنعاش.
    many agencies found recruiting staff with the appropriate range and mix of skills at short notice difficult. UN ولقي العديد من الوكالات صعوبة في تعيين الموظفين الذي يمتلكون الطائفة اللازمة من المهارات في مهلة قصيرة.
    Because of this, many agencies felt it inappropriate to make extensive comments until the conclusions of the external report were published and discussed. UN وبسبب ذلك، ارتأى العديد من الوكالات أنه من غير المناسب الإدلاء بتعليقات مستفيضة إلى أن تصدر استنتاجات التقرير الخارجي وتتم مناقشتها.
    In addition, many agencies noted that the recommendations include items that have already been applied or decided by agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك لاحظ العديد من الوكالات أن التوصيات تشمل بنودا إما تم تنفيذها بالفعل أو اتخذت الوكالات قرارات بشأنها.
    many agencies now specifically articulate that capacity-building is a main objective of their operational activities. UN ويوضح العديد من الوكالات حاليا بالتحديد أن بناء القدرات هدف أساسي لأنشطتها التنفيذية.
    Mirroring this commitment, many agencies also allocated 50 per cent or more of their budget to the least developed countries. UN وتجسيدا لهذا الالتزام، خصص العديد من الوكالات 50 في المائة أو أكثر من ميزانياتها لأقل البلدان نموا.
    many agencies support networking through formal and informal means. UN ويقدم العديد من الوكالات الدعم ﻹقامة الشبكات عن طريق وسائل رسمية وغير رسمية.
    To this end, several agencies have already pledged their commitment. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقدم العديد من الوكالات بالفعل بتعهداتها المالية.
    In this context, the efforts of several agencies to upgrade the skills and knowledge of traditional birth attendants take on special relevance. UN وفي هذا السياق، تحظى الجهود التي تبذلها العديد من الوكالات للارتقاء بمهارات ومعارف القابلات التقليديات بأهمية خاصة.
    OIOS noted that several agencies have implemented their own mechanisms to reduce the level of vulnerability to fraud and corruption in their programmes. UN يشير المكتب إلى أن العديد من الوكالات تطبق آليات خاصة بها للحد من خطر التعرض للغش والفساد في برامجها.
    A major challenge, however, was coordinating common procurement since many of the agencies relied on their headquarters for their procurement. UN بيد أن التحدي الرئيسي يتمثل في تنسيق المشتريات المشتركة نظرا لأن العديد من الوكالات تعتمد على مقارها لإجراء مشترياتها.
    In many of the agencies, staff even questioned the importance of reflecting gender equality considerations in environmental policies. UN بل إن موظفي العديد من الوكالات يضعون موضع الشك أهمية تضمين السياسات البيئية اعتبارات المساواة بين الجنسين.
    At ESCAP, benefits could be derived from inter-agency coordination, as numerous agencies share the same office building. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ يمكن تحقيق فوائد من خلال التنسيق بين الوكالات نظرا لاشتراك العديد من الوكالات في شغل نفس المبنى.
    He also described an initiative of numerous international agencies, namely, a handbook for parliamentarians on implementing the Declaration into the work of Parliaments. UN وعرض أيضاً مبادرة اتخذها العديد من الوكالات الدولية، وهي إعداد كتيب للبرلمانيين بشأن تنفيذ الإعلان في إطار عمل البرلمانات.
    We note also the positive response by several of the agencies to the proposal made in the Programme of Action for the establishment of focal points to coordinate the implementation effort. UN ونلاحظ أيضا الاستجابة البناءة من جانب العديد من الوكالات على المقترح الوارد في برنامج العمل من أجل إنشاء مراكز تنسيق للجهود التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more