many victims of sexual or gender-based violence who consequently sought medical treatment required surgery. | UN | وقد استلزمت حالة العديد من ضحايا العنف الجنسي أو الجنساني، الذين التمسوا العلاج الطبي بعد ذلك، إجراء عمليات جراحية. |
However, in many parts of the world these mechanisms are not accessible to many victims of human rights violations because of geographic, economic and social factors. | UN | ومع ذلك، يتعذر على العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في أجزاء كثيرة من العالم اللجوء إلى هذه الآليات بسبب عوامل جغرافية واقتصادية واجتماعية. |
Experience suggests that many victims of gender-based and sexual violence feel more comfortable recounting their experiences to women, demonstrating a particular need to recruit more qualified female investigators. | UN | وتبين التجربة أن العديد من ضحايا العنف الجنساني والجنسي يجدن راحة أكبر عندما يروين معاناتهم لنساء، مما يدل على حاجة ماسة إلى توظيف مزيد من المحققات المؤهلات. |
In this context, Legião da Boa Vontade highlights the low levels of education of many of the victims and, above all, the " cultural acceptance " of violence against women. | UN | وفي هذا السياق، تسلط رابطة المساعي الحميدة الضوء على انخفاض مستويات التعليم لدى العديد من ضحايا العنف، وفوق ذلك كله " القبول الثقافي " للعنف ضد المرأة. |
It underlined the fact that the indictment of Charles Taylor by the International Criminal Court gave hope to numerous victims of the conflict, and stated that Colonel Khadafi must also be held accountable for his support for the Revolutionary United Front. | UN | وشدّد على أن إدانة تشارلز تايلور من قبل المحكمة الجنائية الدولية أنعشت آمال العديد من ضحايا النزاع وقال إنه تنبغي مساءلة العقيد القذافي أيضاً على ما قدمه من دعم للجبهة الثورية المتحدة. |
It is long overdue that a day be dedicated to remembering and supporting the many victims and survivors of torture around the world. | UN | وكان ينبغي منذ وقت طويل أن يخصص يوم لتذكر العديد من ضحايا التعذيب والناجين منه في أنحاء العالم وتقديم الدعم لهم. |
21. many victims of small arms are outside of immediate conflict zones. | UN | 21 - يوجد العديد من ضحايا الأسلحة الصغيرة خارج مناطق النزاع المباشرة. |
Increasingly, we are seeing many victims of improvised explosive devices and landmines from international military forces in Iraq, especially Americans coming back to the United States without their legs. | UN | ونشهد على نحو متزايد، العديد من ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام الأرضية من القوات المسلحة الدولية في العراق، وخاصة الأمريكيين الذين يعودون إلى الولايات المتحدة بدون سيقانهم. |
This installation serves no tactical purpose and continues to cause friction with the many victims of human rights violations living in the community. | UN | وهذه الحامية لا تخدم أغراضا تكتيكية ولا تزال سببا للتشاحن مع العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المقيمين في هذا المجتمع المحلي. |
He also visited the camp for internally displaced persons at Gatumba, where many victims of the Buyenzi and Bwiza incidents have sought refuge, and received the testimony of a number of such victims. | UN | وزار أيضا مخيم المشردين داخليا في غاتومبا، الذي لجأ اليه العديد من ضحايا أحداث بوينزي وبويزا، واستمع الى شهادات عدد من هؤلاء الضحايا. |
In recent years the Special Rapporteur has noted with concern that military courts have extended their jurisdiction, which has proved an obstacle for many victims of human rights violations in their quest for justice; also, laws on amnesty present in many cases an insurmountable barrier to those seeking access to justice. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص بقلق في السنوات الأخيرة أن المحاكم العسكرية قد وسعت نطاق اختصاصها مما شكل عقبة أمام العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سعيهم لإحقاق العدالة؛ وتمثل قوانين العفو أيضا في حالات كثيرة عقبة كأداء أمام اللجوء إلى العدالة. |
47. Since many victims of the repression had to leave the country, the Commission has asked NCHR to coordinate information-gathering in the United States. | UN | ٤٧ - ونظرا ﻷن العديد من ضحايا أعمال القمع قد اضطروا لمغادرة البلد، فإن اللجنة طلبت إلى اللجنة الوطنية المعنية باللاجئين الهايتيين العمل معها على تنسيق المعلومات في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
52. Since many victims of the repression had to leave the country, the Commission has asked NCHR to coordinate information-gathering in the United States. | UN | ٢٥- ونظرا ﻷن العديد من ضحايا أعمال القمع قد اضطروا لمغادرة البلد، فإن اللجنة طلبت إلى اللجنة الوطنية المعنية باللاجئين الهايتيين العمل معها على تنسيق المعلومات في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
50. However, many victims of discrimination are reluctant to bring their case before a court or the Equal Treatment Commission because of high legal fees and long duration of proceedings. | UN | 50- بيد أن العديد من ضحايا التمييز يتردَّدون في عرض قضاياهم على المحكمة أو على لجنة المساواة في المعاملة بسبب ارتفاع الرسوم القانونية والمدة الطويلة التي تستغرقها الإجراءات ذات الصلة. |
Understanding that many victims of violence are also victims of economic violence, serious efforts are also made to provide clients at the centre with a measure of financial independence through job placement and training to obtain skills for employment. | UN | وإذ تدرك سانت لوسيا أن العديد من ضحايا العنف هم أيضاً ضحايا للعنف الاقتصادي، فإنها تبذل أيضاً جهوداً جادة لتزويد اللاجئات إلى المركز بقدر من الاستقلال المالي من خلال التوظيف والتدريب للحصول على المهارات اللازمة للعمل. |
many of the victims of ransom were from Fulani pastoralist communities, which often graze cattle in remote areas and are exposed to LRA attacks. | UN | وينتمي العديد من ضحايا الاختطاف من أجل الفدية إلى مجتمعات الرعاة الفولاني، الذين كثيرا ما يرعون أبقارهم في مناطق نائية ويتعرضون لهجمات جيش الرب للمقاومة. |
61. numerous victims of torture and other forms of ill-treatment were interviewed. | UN | 61- أُجريت مقابلات مع العديد من ضحايا التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
Regrettably, the suffering of many victims of both natural and man-made disasters is unnecessarily heightened due to the fact that they either received no humanitarian assistance or insufficient levels thereof due to access restrictions imposed by Governments or other parties. | UN | وللأسف، ازدادت بشكل غير مبرر معاناة العديد من ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان على السواء لكونهم لم يتلقوا أي مساعدة إنسانية أو تلقوا مستويات غير وافية من هذه المساعدة بسبب القيود التي تفرضها الحكومات أو الأطراف الأخرى على إمكانية الوصول. |
Experience shows that the number of those among the victims of prolonged disappearances who die or are killed while held in secret detention is very high. | UN | وتبين التجربة أن العديد من ضحايا الاحتجاز المطوّل إما يتوفون أو يقتلون في الاحتجاز السري. |
The testimonies of many former military sexual slaves bear witness to the widespread use of violence and coercion in the recruitment process. | UN | وتدل شهادات العديد من ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري على الاستخدام الواسع النطاق للعنف والاكراه في عملية التجنيد. |
A situation that was also highlighted by several victims of domestic violence concerns the lack of a right to the matrimonial home for women if the marriage does not result in children. | UN | 59- وأوضح العديد من ضحايا العنف المنزلي بأنه في حال عدم إنجاب أبناء فإن المرأة لا تملك أي حق في منزل الزوجية. |