"العديد من هذه التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • many of these recommendations
        
    • many of them
        
    • many of those recommendations
        
    • several of these recommendations
        
    • several of those recommendations
        
    Nevertheless, the Committee notes with regret that many of these recommendations have not been significantly addressed. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بأسف أن العديد من هذه التوصيات لم تعالج بالقدر الكافي.
    UNDP expects to address many of these recommendations by the second half of 2009; UN ويتوقع البرنامج الإنمائي معالجة العديد من هذه التوصيات بحلول النصف الثاني من عام 2009؛
    many of these recommendations are taken into account in this chapter. UN وقد تناول هذا الفصل العديد من هذه التوصيات.
    By and large, his delegation supported the recommendations made by the Expert Group and was pleased to note that the Tribunals had implemented or were in the process of implementing many of them. UN وفي الجملة، فإن وفده يؤيد التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء ويسره ملاحظة أن المحكمتين نفذتا أو هما عاكفتان على تنفيذ العديد من هذه التوصيات.
    However, many of those recommendations remained unfulfilled. UN لكنها لاحظت أن العديد من هذه التوصيات لم ينفذ بعد.
    232. several of these recommendations will be addressed through training programmes, such as " Managerial Accountability for Results " , which was piloted in 2007 for programme and operations staff and is currently being assessed. UN 232 - وسيتم التعامل مع العديد من هذه التوصيات من خلال برامج التدريب، مثل برنامج " المساءلة الإدارية عن النتائج " الذي طُبق على أساس تجريبي عام 2007 على موظفي البرامج والعمليات، ويجري تقييمه حاليا.
    It considered several of those recommendations and points of agreement at its twenty-ninth session and agreed to continue consideration of other outstanding issues at future sessions. UN ونظرت في العديد من هذه التوصيات ونقاط الاتفاق في دورتها التاسعة والعشرين واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المعلقة الأخرى في الدورات المقبلة.
    Yet recent evidence suggested that many of these recommendations have not been fully implemented, and the rights of the child in Dominica are still routinely violated. UN غير أن الأدلة الحديثة تشير إلى أن العديد من هذه التوصيات لم تنفذ بالكامل، وأن حقوق الطفل في دومينيكا لا تزال تُنتهك بشكل روتيني.
    23. The Advisory Committee notes that many of these recommendations are within the Secretary-General's responsibility. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العديد من هذه التوصيات تقع ضمن نطاق مسؤولية الأمين العام.
    many of these recommendations dated back to the early 1980s, and it was suggested that their general relevance to current day realities should be reassessed, with a view to producing an updated human resources policy framework for the common system. UN ويعود العديد من هذه التوصيات إلى أوائل الثمانينيات، وقد اقتُرحت إعادة تقييم الصلة العامة لهذه التوصيات بالوقائع الراهنة، بغية وضع إطار سياسات مستكمل للموارد البشرية للنظام الموحد.
    It noted that Pakistan rejected some recommendations on the grounds that they do not refer to universally recognized human rights while many of these recommendations deal with issues addressed in UN وأشارت إلى أن باكستان رفضت بعض التوصيات بحجة أنها لا تشير إلى حقوق إنسانية تدخل في نطاق الحقوق المعترف بها عالمياً في حين أن العديد من هذه التوصيات يتطرق إلى قضايا مشمولة بصكوك حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة التي صدقت عليها باكستان.
    In this regard, he strongly deplores the fact that the Government has yet to implement many of these recommendations. UN وفي هذا الصدد، يأسف الممثل شديد الأسف لأن الحكومة لم تنفذ بعد العديد من هذه التوصيات().
    The Ministry of Justice incorporated many of these recommendations in the new draft transitional justice law it submitted in December for consideration by the General National Congress. UN وأدرجت وزارة العدل العديد من هذه التوصيات في مشروع قانون العدالة الانتقالية الجديد الذي قدمته في كانون الأول/ديسمبر لينظر فيه المؤتمر الوطني العام.
    In formulating its recommendations, the task force wishes to stress that previous working groups, the independent expert, Governments, NGOs and scholars have formulated numerous recommendations regarding general aspirations towards measures conducive to the right to development. many of these recommendations remain valid. UN 80- تود فرقة العمل، وهي تقوم بصياغة توصياتها، التأكيد على أن أفرقة عاملة سابقة، والخبير المستقل، وحكومات، ومنظمات غير حكومية وبحاثة، قد قاموا بصياغة توصيات عديدة تتعلق بالتطلعات العامة نحو اعتماد تدابير تؤدي إلى إعمال الحق في التنمية، ولا يزال العديد من هذه التوصيات صالحاً.
    While many of these recommendations have since been implemented, the Transitional Government has yet to establish its new defence and security forces, or begin the disarmament and demobilization of combatants (see sect. IV), nor did the National Assembly meet to discuss the Organic Law establishing the new security and defence forces. UN وبينما نُفذ العديد من هذه التوصيات منذ ذلك الحين، إلا أن الحكومة الانتقالية ما زالت في حاجة إلى أن تؤسس قوات دفاع وقوات أمن جديدة، وأن تبدأ في نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم (انظر الفصل الرابع)، كما أن الجمعية الوطنية لم تجتمع بعد لتناقش القانون الأساسي لتأسيس القوات الأمنية وقوات الدفاع الجديدة.
    The Committee noted that the Working Group of the Whole had reviewed the implementation of the recommendations of UNISPACE 82, had concluded that many of them had not been fully implemented and had made a number of recommendations concerning the further implementation of the recommendations of the Conference. UN ٩٢ ـ ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل الجامع استعرض تنفيذ توصيات " مؤتمر الفضاء الثاني ٢٨ " وخلص الى أن العديد من هذه التوصيات لم ينفذ بالكامل، وأنه قدم عددا من التوصيات بشأن المضي في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    817. Malaysia was pleased to note that, in spite of resource and capacity constraints, the Government had accepted a large number of recommendations, and was encouraged by the steps taken towards implementing many of them. UN 817- وأعربت ماليزيا عن ارتياحها لملاحظتها أن حكومة تيمور - ليشتي قبلت عدداً كبيراً من التوصيات رغم ما تعانيه من قيود على مستوى الموارد والقدرات، وقالت إن الخطوات التي اتخذتها تيمور - ليشتي من أجل تنفيذ العديد من هذه التوصيات تبعث على التفاؤل.
    many of those recommendations are currently being implemented. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من هذه التوصيات.
    several of those recommendations are expected to be implemented by the fourth quarter of 2008 before UNDP reports to its Executive Board. UN ومن المتوقع أن يُنفذ العديد من هذه التوصيات بحلول الربع الأخير من عام 2008 قبل أن يقدم البرنامج تقريره إلى مجلسه التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more