"العديد من هذه المسائل" - Translation from Arabic to English

    • many of these issues
        
    • many of those issues
        
    Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. UN كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل.
    And I had the same questions many of these issues are not only related to our food choices. Open Subtitles وكانت لديّ نفس الأسئلة، لأنّه في الحقيقة، العديد من هذه المسائل ليست متعلّقة فقط بخياراتنا الغذائية.
    The United Nations system agencies are collaborating to support the African countries' efforts to address many of these issues specifically as well as the formulation and implementation of health sector reforms in general. UN وتتعاون وكالات منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمعالجة العديد من هذه المسائل على وجه الخصوص وكذلك لصياغة وتنفيذ إصلاحات في القطاع الصحي بشكل عام.
    The United States seeks to continue to work with international partners on many of these issues. UN وتسعى الولايات المتحدة إلى مواصلة العمل مع الشركاء الدوليين حول العديد من هذه المسائل.
    It is recognized that many of those issues depend on the political will of the Council's permanent members themselves, as they have the veto power to approve or not approve any changes to the working methods of the Security Council. UN ومن المسلّم به أن العديد من هذه المسائل يتوقف على الإرادة السياسية للأعضاء الدائمين في المجلس أنفسهم، حيث أنهم يتمتعون بحق النقض للموافقة أو عدمها على إجراء أي تغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن.
    As yet, many of these issues remain unresolved. UN ولم يتم بعد التوصل لحل بشأن العديد من هذه المسائل.
    We agree that many of these issues are very important matters that will have to be resolved. UN ونحن نتّفق على أن العديد من هذه المسائل هي مسائل مهمة جداً سيتعيّن حلّها.
    In addition, since many of these issues are the responsibility of national Governments, there is a need for a platform, resources and mechanisms to bring together stakeholders and resources to implement recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، بما أن العديد من هذه المسائل تندرج في نطاق مسؤولية الحكومات الوطنية، فمن الضروري وجود منبر وموارد وآليات للجمع بين الجهات المعنية والموارد من أجل تنفيذ التوصيات.
    Many difficult issues involving sensitive matters faced the negotiators, but to their credit, and with the help of the Secretary-General, many of these issues were resolved. UN وقد واجه المفاوضون العديد من المشاكل المتصلة بمسائل حساسة، بيد أنه تم بفضلهم وبمساعدة اﻷمين العام، حسم العديد من هذه المسائل.
    many of these issues should rather be dealt with in the Committee's rules of procedure. UN ورأت أنه ينبغي بالأحرى تناول العديد من هذه المسائل وفقا للنظام الداخلي للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Since trends and issues in one region may often have significant effects on the social and economic situations of communities within the region as well as in other regions of the country, studies on the agriculture and environment sectors could address many of these issues. UN وبما أنه قد تكون للاتجاهات والمسائل في إحدى المناطق في الغالب آثار هامة على الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية داخل المنطقة فضلاً عن المناطق الأخرى في البلد، فيمكن أن تعالج الدراسات المتعلقة بقطاعي الزراعة والبيئة العديد من هذه المسائل.
    While UNOPS concurred with the Board's observations and recommendations, the depth, breadth and complexity of the risk, control and document-processing challenges for UNOPS, as well as its limited financial and human resources, require that it focus on many of these issues in a sequential manner. UN وفي حين وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على ملاحظات توصيات مجلس مراجعي الحسابات فإن عمق التحديات التي يواجهها المكتب في مجال المخاطر والرقابة وتجهيز الوثائق واتساع نطاق هذه التحديات وتعقيدها، فضلا عن الموارد المالية والبشرية المحدودة تتطلب أن يركز المكتب على العديد من هذه المسائل متعاقبة.
    It should be noted that many of these issues are consistent with those previously identified and reported by the United Nations Board of Auditors. UN 63 - وجدير بالإشارة أن العديد من هذه المسائل هي مسائل تتسق مع نظيراتها التي حددها سابقا مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وأبلغ عنها.
    11. many of these issues were explored during deliberations in the run-up to the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. UN 11 - وقد بُحث العديد من هذه المسائل أثناء المداولات التي سبقت مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي عُقد في الدوحة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    17. Mr. Gurirab referred to the IPU parliamentary message to the Conference, which included many of those issues. UN 17 - وأشار السيد غوريراب إلى الرسالة الموجهة إلى مؤتمر الدوحة من الاتحاد البرلماني الدولي التي تناولت العديد من هذه المسائل.
    While many of those issues are a consequence of shortcomings in UNFPA governance and control arrangements (as noted earlier in this report), they are rooted in the use of a standard country office business model that is no longer adapted to the variety of challenges and risk level of programme operations. UN ومع أن العديد من هذه المسائل تأتي نتيجة أوجه قصور في ترتيبات الصندوق في مجالي الإدارة والرقابة (حسبما سبقت الإشارة إليه في هذا التقرير)، فإنها متأصلة في استخدام نموذج موحد لعمل المكاتب القطرية لم يعد يتكيف مع مجموعة متنوعة من التحديات وحجم مخاطر العمليات البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more