"العراقية المجمدة" - Translation from Arabic to English

    • frozen Iraqi
        
    • Iraqi frozen
        
    The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    Iraq has already requested the Security Council to authorize the release from frozen Iraqi funds of the resources required for those purposes, but there has been no response. UN وقد سبق للعراق أن طلب من مجلس اﻷمن السماح بتوفير هذه المصادر من اﻷموال العراقية المجمدة إلا أن طلبه لم يستجب له.
    It was underlined that payments to exporters through the direct release of Iraqi frozen assets were prohibited. UN كما شدد على أنه يحظر دفع أية مبالغ للمصدرين عن طريق اﻹفراج المباشر عن اﻷموال العراقية المجمدة.
    C. Iraqi frozen assets and financial claims against UN جيم - اﻷصول العراقية المجمدة والمطالبات المالية ضد العراق
    The expression'funds contributed from other sources' is quite general and can include voluntary contributions as well as frozen Iraqi assets. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. UN وتودع في صندوق التنمية للعراق حصائل مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    The Development Fund for Iraq, established pursuant to the same resolution, holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as the remaining balances of the oil-for-food programme and other frozen Iraqi funds. UN وقد أُنشئ الصندوق عملا بالقرار نفسه، وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    Please find attached a letter addressed to you by Mr. Faleh Salman of the Central Bank of Iraq, with a cover note from Ambassador Bremer of the Coalition Provisional Authority, on the issue of frozen Iraqi assets. UN مرفق طيه رسالة موجهة إليكم من السيد فالح سلمان محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، مشفوعة بخطاب من السفير بريمر مدير سلطة التحالف المؤقتة، بخصوص الأصول العراقية المجمدة.
    The release of frozen Iraqi assets by States to pay directly exporters of medicines, foodstuffs or other'humanitarian'materials and supplies to Iraq is therefore prohibited. UN لذا يحظر اﻹفراج عن اﻷصول العراقية المجمدة من قبل الدول كي يدفع مباشرة لمصدري اﻷدوية والمواد الغذائية أو غيرها من المواد والامدادات ' الانسانية ' للعراق.
    The Development Fund for Iraq was established pursuant to that resolution and holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the United Nations Oil-for-Food Programme and other frozen Iraqi funds. UN وقد أنشئ صندوق تنمية العراق عملا بالقرار المذكور وتودع فيه العائدات المتأتية من مبيعات صادرات العراق من النفط، والأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    The Advisory Board reiterated its earlier recommendation that the Government of Iraq intensify efforts to follow up on frozen Iraqi assets held abroad, including through considering the need for a separate entity to handle those efforts. UN وكرر مجلس المشورة تأكيد توصيته السابقة لحكومة العراق بأن تكثف جهودها لمتابعة الأصول العراقية المجمدة في الخارج، بما في ذلك عن طريق النظر في إنشاء كيان مستقل للاضطلاع بهذه الجهود.
    Current expenses have been met from voluntary contributions and advances from Member States and funds made available from frozen Iraqi assets in accordance with Security Council resolution 778 (1992). UN وقد جرى تمويل النفقات الراهنة من تبرعات وسلف مقدمة من دول أعضاء ومن أموال أتيح استخدامها من اﻷصول العراقية المجمدة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢(.
    They have been covered mainly from frozen Iraqi assets made available through the escrow account established under Security Council resolution 778 (1992) and also from voluntary contributions from Kuwait, Saudi Arabia and Qatar. UN وقد تمت تغطيتها أساسا من اﻷرصدة العراقية المجمدة التي تم توفيرها من خلال حساب الضمان المعلق الذي أنشئ بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( ومن التبرعات المقدمة من الكويت والمملكة العربية السعودية وقطر.
    The amount of frozen Iraqi assets to be made available under resolution 778 (1992) is almost exhausted and the Commission is having to look elsewhere for future financial support. UN فالأرصدة العراقية المجمدة المتاحة بمقتضى القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( قد استنفدت تقريبا وأصبح من المتعين على اللجنة أن تبحث عن مصدر آخر للدعم المالي مستقبلا.
    Funds, either from frozen Iraqi assets or provided as contributions to the Commission, have been trickling into the escrow account established under Security Council resolution 778 (1992) on a very irregular basis. UN فاﻷموال، سواء من اﻷرصدة العراقية المجمدة أو من المساهمات المقدمة الى اللجنة الخاصة، لا تتدفق الى حساب الائتمان المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( إلا على قطرات وعلى أساس غير منتظم للغاية.
    C. Iraqi frozen assets and financial claims against Iraq UN جيم - اﻷصول العراقية المجمدة والمطالبات المالية ضد العراق
    64. The Committee has been seized with the issue of Iraqi frozen assets for some time, particularly within the context of humanitarian supplies to Iraq. UN ٦٤ - جرى إطلاع اللجنة على قضية اﻷصول العراقية المجمدة لبعض الوقت، لا سيما في سياق اﻹمدادات الانسانية للعراق.
    55. At its 160th meeting, on 27 August 1997, the Committee considered a request from Thailand dated 13 June 1997 concerning the payment of a rice shipment from a Thai company from Iraqi frozen assets held by the Bank of International Settlement. UN ٥٥ - نظرت اللجنة، في جلستها ١٦٠ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، في طلب من تايلند مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لدفع قيمة شحنة أرز مرسلة من شركة تايلندية من اﻷصول العراقية المجمدة المودعة لدى مصرف التسويات الدولية.
    55. At its 160th meeting, on 27 August 1997, the Committee considered a request from Thailand dated 13 June 1997 concerning the payment of a rice shipment from a Thai company from Iraqi frozen assets held by the Bank of International Settlement. UN ٥٥ - نظرت اللجنة، في جلستها ١٦٠، المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، في طلب من تايلند مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لدفع قيمة شحنة أرز مرسلة من شركة تايلندية من اﻷصول العراقية المجمدة المودعة لدى مصرف التسويات الدولية.
    Other Iraqi frozen assets may be used as payment for the sale or supplies to Iraq of medicine and health supplies, foodstuffs, as well as materials and supplies for essential civilian needs approved by the Committee. UN ويجوز استخدام اﻷصول العراقية المجمدة اﻷخرى للدفع عن بيع أو توريد اﻷدوية والامدادات الصحية والمواد الغذائية، وكذلك المواد والامدادات اللازمة لتلبية الاحتياجات المدنية اﻷساسية التي أقرتها اللجنة للعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more