"العراقية المحظورة" - Translation from Arabic to English

    • Iraq's proscribed
        
    • Iraq's prohibited
        
    Some of this new information has added to the Commission's knowledge, and supports its understanding of Iraq's proscribed weapons programmes. UN وقد أضافت بعض هذه المعلومات الجديدة إلى المعرفة المتوافرة لدى اللجنة، ودعمت فهمها لبرامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    :: The charting of what is known and understood by UNMOVIC of the nature and extent of Iraq's proscribed weapons programmes continues. UN :: مواصلة وضع الرسوم البيانية لما هو معروف ومعلوم لدى اللجنة عن طبيعة ومدى برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    It contains the texts of relevant resolutions, all UNMOVIC quarterly reports, Security Council briefings and other background information on the activities of UNMOVIC, principally the compendium of Iraq's proscribed weapons programmes. UN فهو يتضمن نصوص القرارات ذات الصلة بها، وجميع تقاريرها الفصلية، والإحاطات التي قدمتها إلى مجلس الأمن، وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بأنشطتها، وأبرزها خلاصة المعلومات المتعلقة ببرامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    The Special Commission entrusted with the task has succeeded, with considerable support from European Union member States, in largely neutralizing Iraq's prohibited arms programmes. UN واللجنة الخاصة، الموكولة إليها هذه المهمة نجحت، بدعم كبير من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، في تحييد برامج اﻷسلحة العراقية المحظورة إلى حد كبير.
    The list of dual-capable items and materials which are covered in the Commission's monitoring plan also derives from Iraq's prohibited weapons programmes. UN ذلك أن قائمة البنود والمواد المزدوجة الاستخدام المشمولة في خطة الرصد للجنة مستمدة أيضا من برامج اﻷسلحة العراقية المحظورة.
    12. The Office for Outside Information continues to maintain contacts with representatives of Member States which had provided information to UNMOVIC pertaining to Iraq's proscribed weapons programmes. UN 12 - يواصل مكتب المعلومات الخارجية الاتصال بممثلي الدول الأعضاء التي قدمت معلومات إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش فيما يتعلق ببرامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    23. The core of Iraq's proscribed missile force was 819 long-range operational missiles that Iraq imported in the period ending in 1988. UN ٢٣ - بلغ قوام القوة للقذائف العراقية المحظورة ٨١٩ قذيفة طويلة المدى جاهزة للاستخدام استوردها العراق في الفترة المنتهية في عام ١٩٨٨.
    A special concern of the Commission in this respect is the matter of the deployment of Iraq's proscribed missiles with non-conventional warheads for strategic and offensive use. UN ومن دواعي القلق الخاص لدى اللجنة في هذا الصدد مسألة وزع القذائف العراقية المحظورة المزودة برؤوس غير تقليدية للاستخدام الاستراتيجي والهجومي.
    67. Iraq's proscribed weapons programmes were integral parts of its military industries. UN 67 - شكلت برامج الأسلحة العراقية المحظورة جزءا لا يتجزأ من صناعاته العسكرية.
    Thus, the acquisition of foreign conventional munitions, their parts and components and means to manufacture them was another part of the procurement efforts in support of Iraq's proscribed weapons programmes. UN وبالتالي فإن اقتناء ذخائر تقليدية أجنبية، وأجزائها وعناصرها ووسائل تصنيعها كان بمثابة جانب آخر من المساعي التي بذلت في مجال المشتريات لدعم برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    Thus, the acquisition of foreign conventional munitions, their parts and components and means to manufacture them was another part of the procurement efforts in support of Iraq's proscribed weapons programmes. UN وبالتالي فإن اقتناء ذخائر تقليدية أجنبية، وأجزائها وعناصرها ووسائل تصنيعها كان بمثابة جانب آخر من المساعي التي بذلت في مجال المشتريات لدعم برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    60. The inspectors realized that knowledge of the organizational structure of Iraq's proscribed weapons programmes was instrumental to the verification of all aspects of those programmes. UN 60 - وأدرك المفتشون أن معرفة الهيكل التنظيمي لبرامج الأسلحة العراقية المحظورة هي مفتاح التحقق من جميع جوانب هذه البرامج.
    21. It should be recalled that the major part of Iraq's proscribed missile items and capabilities that remained after the Gulf War were destroyed by Iraq, unilaterally and without international supervision. UN ٢١ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الجزء الرئيسي من أصناف وقدرات القذائف العراقية المحظورة التي بقيت بعد حرب الخليج قام العراق بتدميرها، من طرف واحد، وبدون إشراف دولي.
    The work had mainly focused on two areas, namely, the preparation of a " compendium " on the nature and extent of Iraq's proscribed weapons of mass destruction and related programmes, and working out modifications to the ongoing monitoring and verification plan. UN وقد تركز العمل بصفة رئيسية على مجالين، هما إعداد " خلاصة وافية " عن طبيعة ونطاق أسلحة الدمار الشامل العراقية المحظورة وبرامجه ذات الصلة بها، وإجراء تعديلات على خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    6. In this context, it should be recalled that the Commission's mandate has two parts: the identification and destruction, removal or rendering harmless of Iraq's proscribed weapons and of all the related components, items and facilities, and the maintenance of a system of ongoing monitoring and verification to ensure that such prohibited weapons and items are not reconstituted in the future. UN ٦ - وفي هذا السياق، يُذكر أن لولاية اللجنة الخاصة شقين، أولهما تعيين وتدمير اﻷسلحة العراقية المحظورة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، وكذلك جميع ما يتصل بها من مكونات وأصناف ومرافق، وثانيهما إقامة نظام للرصد والتحقق المستمرين لضمان عدم إعادة تركيب هذه اﻷسلحة واﻷصناف المحظورة مستقبلا.
    8. While the denial of that access had been integral to the period of crisis, it must be noted that such access and the conduct of inspections generally is not, in itself, the prime objective or function of the Commission, but an important means through which the prime objective is approached, namely, the removal of Iraq's proscribed weapons and capabilities. UN ٨ - ومع أن رفض هذا الوصول كان جزءا لا يتجزأ من فترة اﻷزمة، فإن مما يذكر أن هذا الوصول، وإجراء عمليات التفتيش عموما، ليست، في حد ذاتها، الهدف أو الغاية الرئيسية للجنة، وإنما هي وسيلة مهمة لبلوغ الهدف الرئيسي، ألا وهو إزالة اﻷسلحة والقدرات العراقية المحظورة.
    This new means of seeking greater clarity about Iraq's prohibited weapons and items was established by the Commission in January 1998, following representations to it by Iraq in December 1997. UN وقد قررت اللجنة هذه الوسيلة الجديدة التي تطلب مزيدا من اﻹيضاح بشأن اﻷسلحة واﻷصناف العراقية المحظورة في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ بعد أن قدم العراق بيانات في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    79. The basic circumstances the Commission has faced in attempting to bring Iraq's prohibited weapons and related items to account were described in the introductory paragraphs and then specified in each weapons area in this section of the report. UN ٩٧ - ويرد وصف للظروف اﻷساسية التي تواجهها اللجنة في محاولتها لوضع اﻷسلحة العراقية المحظورة واﻷصناف ذات الصلة موضع المحاسبة في الفقرات الاستهلالية، ثم يجري تناولها بالتحديد في كل مجال من مجالات اﻷسلحة في هذا الفرع من التقرير.
    He claimed that UNSCOM had been about to declare this to be the case, in mid-1995, but this was stopped when a person whom he described as an " idiot " , the late Lt. General Hussein Kamel, had defected from Iraq, leaving behind an extensive cache of documents on Iraq's prohibited weapons programmes, which came into the possession of the Commission in August 1995. UN وادعى أن اللجنة كانت على وشك أن تعلن أن ذلك قد حدث، في منتصف عام ١٩٩٥، ولكن ذلك توقف عندما هرب من العراق شخص، وصفه بأنه " معتوه " ، وهو الفريق الراحل حسين كامل، مخلفا وراءه كما ضخما من الوثائق المتعلقة ببرامج التسليح العراقية المحظورة والتي حصلت عليها اللجنة في آب/أغسطس عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more