The Panel first considered whether claimants had established the fact of their employment either in Iraq or Kuwait or in a third country. | UN | 254- نظر الفريق أولاً فيما إذا كان المطالبون قد أثبتوا واقعة استخدامهم إما في العراق أو في الكويت أو في بلد ثالث. |
The Panel further considered that the claim form itself provided certain basic information to verify the fact of the claimant’s presence in Iraq or Kuwait, such as the claimant’s address in one of the countries, the sponsor’s name and address, bank name, account number, employer name and address. | UN | واعتبر الفريق كذلك أن استمارة المطالبة ذاتها تورد معلومات أساسية معينة تثبت وجود صاحب المطالبة في العراق أو في الكويت مثل عنوان صاحب المطالبة في أحد هذين البلدين، واسم وعنوان الكفيل، واسم البنك، ورقم الحساب، واسم صاحب العمل وعنوانه. |
As regards claims for rental payments for premises in Iraq or Kuwait for the period after 2 March 1991, the Panel finds that the inability of the claimant to benefit from those payments did not result directly from the invasion and occupation of Kuwait. | UN | 159- وفيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن مدفوعات إيجار أماكن في العراق أو في الكويت عن الفترة ما بعد 2 آذار/مارس 1991، فإن الفريق يخلص إلى أن عدم قدرة صاحب المطالبة على الاستفادة من هذه المدفوعات ليس ناتجاً بصورة مباشرة عن غزو واحتلال للكويت. |
With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. | UN | 27- وفي ما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع الخسارة المباشرة باثبات شيئين: أولاً، أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، أدى إلى قيام صاحب المطالبة بإجلاء موظفيه. |
With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. | UN | 50- فيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه. |
In view of these results, the Panel found it reasonable to presume that those claimants who were resident in Iraq or Kuwait and who left during the traditional vacation months of June or July 1990 would have returned to those countries had Iraq not invaded Kuwait. | UN | ٤٢- وفي ضوء هذه النتائج، رأى الفريق أن من المعقول افتراض أن هؤلاء المطالبين الذين كانوا مقيمين في العراق أو في الكويت والذين غادروا البلدين خلال فترة العطلة العادية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٠٩٩١ كانوا سيعودون إلى البلدين المذكورين لولا غزو العراق للكويت. |
The Panel determined that those claimants who failed to establish the fact of residence in Iraq or Kuwait or the fact of direct interference with an employment relationship outside Iraq or Kuwait by the Iraqi invasion and occupation of Kuwait are not eligible for compensation for C6-Salary losses. | UN | ٥٣- ورأى الفريق أن المطالبين الذين قصروا عن إثبات واقعة اقامتهم في العراق أو في الكويت أو واقعة تدخل غزو العراق واحتلاله للكويت تدخلاً مباشراً في علاقة عملهم خارج العراق أو الكويت، ليسوا مؤهلين للحصول على التعويض في إطار الفئة جيم/٦ المتعلقة بالخسائر من المرتبات. |
An electronic survey of these claims demonstrated that most claimants also provided enough additional information on the “C6 " page to create a presumption that they could confirm the fact of their employment in Iraq or Kuwait.More than 68 per cent of these claimants provided other information on the “C6 " page relevant to the number of months employed and/or country of employment. | UN | وأظهر استعراض الكتروني لهذه المطالبات أن معظم مقدميها وفروا ما يكفي من المعلومات اﻹضافية على الصفحة " جيم/٦ " مما يحدو على افتراض أنها قمينة بتأكيد واقعة استخدامهم في العراق أو في الكويت)٤٩(. |
However, the Panel determined that those claims for which additional information could not be ascertained from the electronic “C6” page in order to create the presumption that the claimants’ employment in Iraq or Kuwait could be confirmed would not be compensated for C6-Salary losses. | UN | بيد أن الفريق قرر أن المطالبات التي يتعذر بشأنها تأكيد معلومات إضافية من الصفحة الالكترونية " جيم/٦ " بحيث يمكن افتراض أن استخدام أصحابها في العراق أو في الكويت ممكن تأكيده لم يمنحوا تعويضاً عن الخسائر المتكبدة من الفئة جيم/٦ المتعلقة بالمرتبات. |
Thus, consistent with the causation categories enumerated in decision 1, and taking into account the data contained in the external reports, Ibid., p. 98, note 172, p. 116, note 221, and p.117, note 244. the Panel considered it realistic to presume that a substantial number of the deaths occurring in Iraq or Kuwait during this period were likely to be attributable to Iraq’s activities associated with the invasion and occupation. | UN | لذلك، وتمشياً مع فئات السببية المدرجة في المقرر 1، ومراعاة للبيانات الواردة في التقارير الخارجية(143)، يرى الفريق أن من الواقعي افتراض أن كثيراً من الإصابات التي وقعت خلال هذه الفترة في العراق أو في الكويت يمكن نسبتها إلى أنشطة العراق المرتبطة بالغزو والاحتلال. |
Thus, the Panel concluded that if a claimant had established the fact of residency in Iraq or Kuwait prior to the invasion and had provided some information confirming the fact of that employment, the claimant had proven the fact of employment in Iraq or Kuwait. | UN | وعلى هذا النحو خلص الفريق إلى ما مفاده أنه إذا ما أثبت مطالب واقعة الإقامة في العراق أو في الكويت قبل حدوث الغزو أو إذا ما قدم بعض المعلومات التي تؤكد حقيقة استخدامه ذلك فقد أثبت المطالب واقعة الاستخدام في العراق أو الكويت(233). |
After manual review, businesses in the majority of claims were found either to be physically located in Iraq or Kuwait or the claimants’ losses were directly attributable to their being held hostage or forced to hide in Iraq or Kuwait. | UN | وبعد استعراض يدوي، وجد أن الأعمال التجارية في الغالبية العظمى من المطالبات تقع مادياً في العراق أو في الكويت أو أن الخسائر التي تكبدها أصحاب المطالبات تُعزى بصورة مباشرة إلى أنهم احتجزوا كرهائن أو أُرغموا على الاختباء في العراق أو الكويت(282). |
As a result of that review, the secretariat was able to determine from other information contained in the claim form that the claimants were either employed in Iraq or Kuwait or were otherwise eligible for compensation for C6-Salary losses. | UN | ونتيجة لذلك الاستعراض، أمكن للأمانة أن تقرر من معلومات أخرى وردت في استمارة المطالبة أن أصحاب المطالبات كانوا يعملون إما في العراق أو في الكويت أو أنهم مؤهلون بخلاف ذلك للحصول على تعويض عن الخسائر في الرواتب من الفئة " جيم-6 " . |
An electronic survey of all such claims demonstrated that most claimants provided enough additional information on the “C6 " page to create a presumption that they could confirm the fact of their employment in Iraq or Kuwait.More than 67 per cent of the claimants surveyed provided other information on the “C6 " page relevant to the number of months employed and/or country of employment. | UN | وبرهن استعراض الكتروني لكافة تلك المطالبات أن معظم أصحابها قدموا ما يكفي من المعلومات الاضافية على الصفحة " جيم/٦ " تبعث على افتراض أنه كان بوسعهم تأكيد واقعة استخدامهم إما في العراق أو في الكويت)٢٩(. |
At the time of Iraq's invasion of Kuwait, over 1 million Egyptian nationals were residing in either Iraq or Kuwait. / During the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Claimant organized a large-scale evacuation operation to repatriate a great number of these individuals by air, land and sea. | UN | 81- كان هناك، وقت غزو العراق للكويت، ما يزيد على مليون من الرعايا المصريين المقيمين إما في العراق أو في الكويت(21). وخلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، نظم صاحب المطالبة عملية إجلاء كبيرة لإعادة عدد كبير من هؤلاء الأفراد إلى وطنهم جواً أو براً أو بحراً. |
The Panel found that if the claimant could establish the fact of residence in either Iraq or Kuwait by clear and convincing proof, the preponderance of the evidence would weigh in the claimant’s favour and would support the compensability of a claim for employment-related losses notwithstanding the fact that the country of employment was indicated as other than Iraq or Kuwait in the C6 page of the electronic claim. | UN | ١٣- ورأى الفريق أنه إذا استطاع المطالب اثبات إقامته سواء في العراق أو في الكويت بأدلة واضحة ومقنعة فإن رجحان اﻷدلة سيكون لصالح المطالب وسيدعم جواز التعويض عن مطالبة تخص الخسائر المتكبدة المتصلة بالاستخدام بغض النظر عن بيان بلد العمل تحت بند بلدان أخرى غير العراق أو الكويت في الصفحة جيم/٦ من استمارة المطالبة الالكترونية. |
With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. | UN | 50- ففيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه. |
With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. | UN | 48- ففيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه. |
With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. | UN | 48- وفيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه. |
With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. | UN | 50- ففيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه. |
With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. | UN | 48- ففيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه. |