"العراق من خلال" - Translation from Arabic to English

    • Iraq through
        
    • Iraq by
        
    Supporting peaceful coexistence and communal harmony among adolescents in Iraq through non-formal education UN دعم التعايش السلمي والوئام بين الطوائف في صفوف المراهقين في العراق من خلال التعليم غير النظامي
    I urge those neighbours to show their support for the Government of Iraq through the three working groups established by the neighbours conference. UN وأحث أولئك الجيران على إظهار دعمهم لحكومة العراق من خلال الأفرقة العاملة الثلاثة التي أنشأها مؤتمر الجيران.
    UNODC is coordinating its activities in Iraq through its field presence in Amman; UN وينسّق المكتب أنشطته في العراق من خلال وجوده الميداني في عمان؛
    It appears certain that Kuwait has reached the conclusion that the work of the technical subcommittee will not serve its political objectives as they relate to the prolongation of the embargo against Iraq by keeping this issue open as long as possible. UN ويبدو أن من المؤكد بأن الكويت قد وصلت إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة الفرعية الفنية سوف لن يخدم أهدافها السياسية في اطالة فرض الحصار على العراق من خلال ترك هذا الملف مفتوحا أطول فترة ممكنة ..
    I would like to reiterate my appreciation to Member States, from both within and outside the Multinational Force, who support the United Nations in Iraq, by providing military advisers, guard forces and movement and aviation support. UN وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري للدول الأعضاء، المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات وغير المشاركة، والتي تدعم الأمم المتحدة في العراق من خلال توفير المستشارين العسكريين وقوات الحراسة، وتقديم الدعم في الحركة والطيران.
    It appeared that they had been procured outside Iraq through private trading companies operating both in and outside of the country. UN ويبدو أنها اشتريت من خارج العراق من خلال شركات تجارية خاصة تعمل داخل العراق وخارجه.
    These include strengthening environmental governance in Iraq through environmental assessment and capacity-building; support for environmental management of the Iraqi marshlands; and depleted uranium assessment and capacitybuilding in Iraq. UN وتشمل هذه تعزيز الإدارة البيئية في العراق من خلال التقييم البيئي وبناء القدرات؛ ودعم الإدارة البيئية لأراضي المستنقعات، وتقييم اليورانيوم المستنفد وبناء القدرات في العراق.
    Despite this attack, the Movement is convinced that the United Nations should continue to play its role in Iraq through the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI). UN ورغم ذلك الهجوم، تبقى الحركة على اقتناع بوجوب أن تواصل الأمم المتحدة تأدية دورها في العراق من خلال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Several countries have also provided military assistance to Iraq through the deployment of advisers and equipment. UN وقدمت عدة بلدان أيضا المساعدة العسكرية إلى العراق من خلال نشر المستشارين والمعدات.
    Tehran has also acknowledged that it is providing advice to Iraq through military advisers. UN واعترفت طهران أيضا بأنها تسدي المشورة إلى العراق من خلال المستشارين العسكريين.
    To these ends, and our need for United Nations active engagement to organize international assistance to the people of Iraq through an international contact group, the Government of Iraq requests an additional 12-month extension of the UNAMI mandate, subject to the right of the Government of Iraq to request an earlier termination by the Security Council. UN ولتحقيق هذه الغايات، وإزاء حاجتنا لمشاركة نشطة من الأمم المتحدة في تنظيم المساعدات الدولية المقدمة إلى شعب العراق من خلال فريق اتصال دولي، تطلب حكومة العراق تمديد ولاية البعثة لمدة اثني عشر شهرا إضافية مع حق حكومة العراق في أن تطلب أن ينهي مجلس الأمن الولاية قبل انتهاء تلك المدة.
    The work aims at enabling the Commission to be as far advanced as possible in identifying the issues to be addressed in Iraq through the reinforced system of ongoing monitoring and verification called for by the Council. UN ويهدف العمل إلى تمكين اللجنة من أن تكون جاهزة قدر الإمكان من حيث المسائل التي ستتصدى لها في العراق من خلال النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين الذي يدعو إليه قرار المجلس.
    The contribution of the United Nations to the recovery of Iraq through the Facility was acknowledged by an independent report released at Naples, commissioned by the Donor Committee of the Facility. UN وكانت مساهمة الأمم المتحدة في انتعاش العراق من خلال المرفق محل تقدير في تقرير مستقل صدر في نابولي، بتكليف من لجنة مانحي المرفق.
    The project aims to develop a strategy for the juvenile justice system in Iraq through an assessment of current child protection legislation, advocating legislative reform and community involvement in actions that prevent juvenile delinquency and provide vocational training. UN ويهدف المشروع إلى وضع استراتيجية لنظام قضاء الأحداث في العراق من خلال تقييم التشريعات الحالية لحماية الطفل، والدعوة إلى الإصلاح التشريعي والمشاركة المجتمعية بما يركز على الإجراءات التي تمنع جناح الأحداث وتوفر التدريب المهني.
    The Office was tasked with addressing human rights concerns and the transitional justice policy process in Iraq through the development of mechanisms to address the issues of justice, truth and reconciliation. UN وكُلف المكتب بمهمة تناول شواغل حقوق الإنسان وإجراءات سياسة القضاء الانتقالي في العراق من خلال وضع آليات لتناول مسائل العدالة والحقيقة والمصالحة.
    · The joint Arab action institutions affirmed their welcome of cooperation and coordination with the international organizations involved in Iraq's reconstruction and of coordination with the competent authorities in Iraq through the League of Arab States. UN :: أكدت مؤسسات العمل العربي المشترك عن ترحيبها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية بموضوع عملية إعادة الإعمار في العراق وكذلك التنسيق مع الجهات المختصة في العراق من خلال الجامعة العربية.
    As a longstanding friend of the people of Iraq, China supports the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq and advocates the finding of an adequate solution to the differences between the various factions in Iraq through a political process and in a peaceful and democratic manner. UN وتؤيد الصين، بوصفها صديقا لشعب العراق منذ فترة طويلة، سيادة العراق واستقلاله وسلامة أراضيه وتدعو إلى إيجاد حل ملائم للاختلافات فيما بين شتى الفصائل في العراق من خلال عملية سياسية وبطريقة سلمية وديمقراطية.
    :: The need to achieve national accord in Iraq by convening an inclusive Iraq conference to this end; UN - ضرورة تحقيق مصالحة وطنية في العراق من خلال عقد مؤتمر عراقي جامع لهذا الغرض.
    In the view of the Office of Internal Oversight Services, re-establishing the Deputy Humanitarian Coordinator post in Baghdad would result in more effective management of the Programme in northern Iraq by allowing the Deputy to focus fully on strengthening its coordination and monitoring mechanisms. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إعادة وظيفة نائب منسق الشؤون الإنسانية في بغداد سيؤدي إلى تحسين فعالية إدارة البرنامج في شمال العراق من خلال تمكين النائب من التركيز بصورة كاملة على تعزيز آليات التنسيق والرصد التابعة له.
    These two regimes are participating directly in the aggression against Iraq by supporting the air strikes by United States and British aircraft and by offering facilities to the aircraft which take off from bases in Saudi Arabia and Kuwait. UN إن هذان النظامان يساهمان مساهمة مباشرة في العدوان على العراق من خلال دعمهما للغارات الجوية التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية وتقديم التسهيلات لهذه الطائرات التي تنطلق من القواعد الجوية في السعودية والكويت.
    2. In 2013, the Ministry of Labour and Social Affairs sent a draft of the Child Protection Act to the Consultative Council, where it is still under consideration. The aim of the Act is to provide effective protection for children's rights in Iraq by means of the following: UN 2- تم إرسال مسودة قانون حماية الطفل من قبل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية عام 2013 إلى مجلس شورى الدولة ولا يزال قيد الدراسة ويهدف القانون إلى تأمين الحماية الفعلية لحقوق الطفل في العراق من خلال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more