"العراق والكويت في" - Translation from Arabic to English

    • Iraq and Kuwait in
        
    • Iraq and Kuwait at
        
    • Iraq and Kuwait on
        
    • UNIKOM is
        
    • Iraq and Kuwait to
        
    • Iraq and Kuwait within
        
    • UNIKOM for
        
    • of UNIKOM on
        
    • Kuwait and Iraq
        
    • of Iraq and Kuwait
        
    • Iraq and in Kuwait on
        
    Mr. Al-Mutehri had been buried near the border between Iraq and Kuwait in 1998. UN وقد دفن السيد المطهري قرب الحدود بين العراق والكويت في عام 1998.
    To that end, both my Special Representative and High-level Coordinator will continue to assist Iraq and Kuwait in bringing about a closure to these long-standing issues. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل ممثلي الخاص والمنسق الرفيع المستوى كلاهما مساعدة العراق والكويت في الوصول إلى إسدال الستار على هذه القضايا التي طال أمدها.
    In this context, both my Special Representative and High-level Coordinator remain committed to assisting Iraq and Kuwait in bringing closure to these long-standing Security Council mandates. UN وفي هذا السياق، لا يزال ممثلي الخاص والمنسق الرفيع المستوى ملتزمين بمساعدة العراق والكويت في إنهاء هذه الولايات التي فرضها مجلس الأمن منذ مدة.
    The United Nations Secretary-General had intended to end the mandate of the High-Level Coordinator and transfer responsibility for the file on Kuwaiti missing persons and property to Iraq and Kuwait at the end of 2003. UN لقد كان في رأي الأمين العام للأمم المتحدة إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى ونقل ملف المفقودين والممتلكات الكويتية إلى العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في نهاية عام 2003.
    On 23 August, the Council of Representatives ratified the agreement of 29 April 2012 between Iraq and Kuwait on navigation and joint management of the Khor Abdallah waterway. UN ففي 23 آب/أغسطس، صدّق مجلس النواب على الاتفاق المبرَم بين العراق والكويت في 29 نيسان/أبريل 2012 بشأن الملاحة والإدارة المشتركة للممر المائي خور عبد الله.
    12. The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNIKOM is a decision on the treatment of the unencumbered balance of $2,986,500 gross ($2,654,500 net) for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. UN 12 - يتمثل الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد غير المستعمل الذي يبلغ إجماليه 500 986 2 دولار (صافيه 500 654 2 دولار) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    I hope that the formation of a new Government in Iraq will present an opportunity to take the cooperation between Iraq and Kuwait to a new level in that regard. UN وآمل أن يتيح تشكيل حكومة جديدة في العراق فرصة للارتقاء بالتعاون بين العراق والكويت في هذا الصدد إلى مستوى جديد.
    I noted the ongoing progress on the issue and strongly encouraged continuing collaboration between Iraq and Kuwait within the framework of the Tripartite Commission and the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وأشرت إلى التقدم المستمر المحرز فيما يتعلق بالمسألة وشجعت بقوة على استمرار التعاون بين العراق والكويت في إطار اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Some claimants deposited funds in bank accounts in Iraq and Kuwait in connection with their operations as, respectively, banks, airlines, and various financial institutions. UN 101- قام بعض أصحاب المطالبات بإيداع مبالغ في حسابات مصرفية في العراق والكويت في إطار عملياتهم كمصارف وشركات طيران ومؤسسات مالية شتى.
    The Claimant explains that payments were made to 90 per cent of the 2,260 evacuees who arrived from Iraq and Kuwait in the months following Iraq’s invasion of Kuwait. UN ويقول المطالِب إن المدفوعات سُددت إلى 90 في المائة من الأشخاص الذين تم إجلاؤهم والبالغ عددهم 260 2 شخصاً والذين وصلوا من العراق والكويت في الأشهر التي تلت غزو العراق للكويت.
    It commended the cooperation between the Governments of Iraq and Kuwait in the efforts towards uncovering the fate of all those Kuwaiti and other missing persons and prisoners. UN ونوّه المجلس بالتعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت في بذل الجهود الرامية إلى الكشف عن مصير جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى المفقودين والأسرى.
    It will be recalled that I have offered my assistance to the Governments of Iraq and Kuwait in the settlement of issues involving Iraqi citizens and their assets found to be on Kuwaiti territory following the demarcation of the boundary. UN ١٦ - وأذكّر هنا بأني قد عرضت مساعدتي على حكومتي العراق والكويت في تسوية القضايا التي تشمل مواطنين عراقيين وممتلكاتهم التي وجد أنها في أرض كويتية عقب ترسيم الحدود.
    6. UNIKOM continued to act in coordination with the authorities of Iraq and Kuwait in cases of unauthorized border crossings and when responding to requests to facilitate repatriation. UN ٦ - وواصلت البعثة عملها بالتنسيق مع السلطات في العراق والكويت في حالات عبور غير مصرح بها للحدود، وعند الرد على طلبات بتسهيل اﻹعادة إلى الوطن.
    With regard to border issues, following my offer of assistance to Iraq and Kuwait in resolving the issue of Iraqi nationals found to be in Kuwait following the boundary demarcation, the Government of Kuwait decided to compensate the Iraqi nationals for their private property and assets. UN ٥٤٦ - وفيما يتعلق بقضايا الحدود، وعقب عرضي تقديم المساعدة الى العراق والكويت في حسم مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم في الكويت عقب تخطيط الحدود، قررت حكومة الكويت تعويض الرعايا العراقيين عــن ممتلكاتهم وأموالهم الخاصة.
    With regard to border issues, following my offer of assistance to Iraq and Kuwait in resolving the issue of Iraqi nationals found to be in Kuwait following the boundary demarcation, the Government of Kuwait decided to compensate the Iraqi nationals for their private property and assets. UN ٥٤٦ - وفيما يتعلق بقضايا الحدود، وعقب عرضي تقديم المساعدة الى العراق والكويت في حسم مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم في الكويت عقب تخطيط الحدود، قررت حكومة الكويت تعويض الرعايا العراقيين عن ممتلكاتهم وأموالهم الخاصة.
    Iraq disputes that the increased transport and shipping insurance charges were directly caused by the events in Iraq and Kuwait at the time, and contends that the increases could have been caused by a multitude of other factors. UN 345- ويحاج العراق في أن يكون ارتفاع رسوم النقل وتأمين الشحن ناتجا مباشرة عن الأحداث التي شهدها العراق والكويت في ذلك الوقت، ويدعي أن الارتفاع كان يمكن أن ينجم عن عدة عوامل أخرى.
    On the consultations between Iraq and Kuwait under the auspices of the United Nations Compensation Commission regarding the unpaid balance of approximately $21 billion that remains owing to Kuwait, the Council took note of the briefing and efforts of the Executive Head of the Commission and also took note of the statements made by the delegations of the Governments of Iraq and Kuwait at the opening plenary session regarding this issue. UN فيما يتعلق بالمشاورات بين العراق والكويت تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، المتعلقة بالرصيد غير المدفوع المقدر بحوالي 21 بليون دولار الذي يدين به العراق للكويت، أحاطت اللجنة علما بإحاطة الرئيس التنفيذي للبعثة وجهوده وأحاطت علما أيضا بالبيانين اللذين أدلى بهما وفدا حكومتي العراق والكويت في الجلسة العامة الافتتاحية فيما يتعلق بهذه المسـألة.
    Seventeen of TPL's employees who had been working on projects in Iraq and Kuwait on 2 August 1990 were detained by Iraqi forces and subsequently moved to Baghdad where they continued to be detained for different periods of time ranging from 12 September to 15 December 1990. UN 1 - التكاليف المتعلّقة بالموظفين المحتجَزين في العراق 317- احتجزت القوات العراقية سبعة عشر موظّفا كانوا يعملون في مشاريع في العراق والكويت في 2 آب/أغسطس 1990. نُقِل الموظفون بعد ذلك إلى بغداد وظلّوا محتجزين فترات مختلفة امتدّت من 12 أيلول/سبتمبر إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    The Council met again on the situation between Iraq and Kuwait on 31 March at a public meeting to vote on a draft resolution, by which it approved the recommendation of the Secretary-General to raise the allocation of resources to US$ 600 million for oil spare parts. UN وعقد المجلس اجتماعا مرة أخرى بشأن الحالة بين العراق والكويت في 31 آذار/مارس في جلسة علنية للتصويت على مشروع قرار وافق بموجبه على توصية من الأمين العام بزيادة المبلغ المخصص من الموارد إلى 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل قطع غيار النفط.
    The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNIKOM is a decision on the treatment of the unencumbered balance of $3,395,500 gross ($3,084,300 net) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. A/53/782 UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٠٠٥ ٥٩٣ ٣ دولار )صافيه ٠٠٣ ٤٨٠ ٣ دولار( عن الفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/ يونيه ٨٩٩١.
    In Procedural Order No. 52 the Panel requested Iraq and Kuwait to address two series of questions concerning this issue at the oral proceedings. UN 309- طلب الفريق من العراق والكويت في الأمر الإجرائي رقم 52 تناول سلسلتين من الأسئلة فيما يتعلق بهذه المسألة في الإجراءات الشفوية.
    39. I would strongly encourage continuing collaboration between Iraq and Kuwait within the framework of the Tripartite Commission and ICRC. UN 39 - وأشجِّع بشدة مواصلة التعاون بين العراق والكويت في إطار اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    8. The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNIKOM for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 is indicated in paragraph 12 of the report. UN 8 - وقد وردت في الفقرة 12 من التقرير إشارة للإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    5. During the period under review, conditions in the UNIKOM area of operations deteriorated so markedly, owing to political and military developments in the region, that the Secretary-General, decided for security reasons and because it could no longer fulfil its mandate, to suspend operations of UNIKOM on 17 March 2003. UN 5 - أثناء الفترة قيد الاستعراض تدهورت الأوضاع في منطقة عمليات البعثة بشكل ملحوظ بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة حيث قرر الأمين العام ولأسباب أمنية ولعدم قدرة البعثة على أداء ولايتها وقف عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في 17 آذار/مارس 2003.
    We expect that this guarantee will serve as a deterrent against future conflict between Kuwait and Iraq, and also enhance stability and security in the region. UN ونتوقع أن تكون هذه الضمانة بمثابة رادع ﻷي نزاع قد ينشب بين العراق والكويت في المستقبل، وأن تعزز أيضا الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    (a) with respect to physical assets in Iraq and in Kuwait on 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating that the breakdown in civil order in those countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees and that the evacuation resulted in the abandonment of the claimant's physical assets; UN (أ) فيما يتعلق بالأصول المادية في العراق والكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن للمطالب أن يثبت الخسارة المباشرة بالبرهنة على أن انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله الكويت، تسبب في قيام المطالب بإجلاء مستخدميه وأن الإجلاء أسفر عن التخلي عن الأصول المادية للمطالب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more