"العراق ومن" - Translation from Arabic to English

    • Iraq and
        
    The fixed-wing radiation survey is an OMV technical task, which is to be implemented for the first time in Iraq and is likely to require considerable technical support from the IAEA Nuclear Monitoring Group. UN ويعد مسح اﻹشعاعات بالطائرات الثابتة للجناحين إحدى المهام التقنية للرصد والتحقق المستمرين التي ستنفذ ﻷول مرة في العراق ومن المرجح أن تتطلب دعما تقنيا كبيرا من فريق الرصد النووي التابع للوكالة.
    Engineering Projects stated that evidence of payment of the temporary import guarantee expenses had been left in Iraq and subsequently lost. UN وقالت بأن الأدلة على دفع نفقات ضمانات الاستيراد المؤقت تُركت في العراق ومن ثم فُقدت.
    Many of our members are Shi'a religious and lay persons from Iraq and Iraqi exiles living abroad. UN والعديد من أعضاء منظمتنا هم من الشيعة وأشخاص عاديين من العراق ومن العراقيين الذين يعيشون في المنفى في الخارج.
    He underlined the high-level visits made by delegations from Kuwait to Iraq and vice versa. UN وشدد على الزيارات الرفيعة المستوى التي قامت بها وفود من الكويت إلى العراق ومن العراق إلى الكويت.
    Analysis of the notifications provided by Iraq and Governments of exporters under the mechanism will be undertaken by the existing expert staff. UN وسوف يضطلع الموظفون ذوو الخبرة الموجودون بتحليل الاشعارات المقدمة من العراق ومن حكومات المصدرين في إطار اﻵلية.
    With this information verified, it should prove possible to have a firm understanding of the capabilities acquired by Iraq and hence to account for the materials and equipment supplied. UN ومن المتوقع بعد التحقق من هذه المعلومات أن يمكن الحصول على فهم مؤكد للقدرات التي اكتسبها العراق ومن ثم ضبط حساب المواد والمعدات الموردة.
    Many of the Governments and international organizations involved in the evacuation programmes have kept records of the identity of individuals who travelled from Kuwait or Iraq and from other countries in the Gulf region to their countries of origin. UN وقد احتفظت كثرة من الحكومات والمنظمات الدولية التي شاركت في برامج الاجلاء بسجلات لهوية اﻷفراد الذين سافروا من الكويت أو العراق ومن بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى بلدانهم اﻷصلية.
    Information security must encompass not only the findings of inspectors, but also the proprietary data of the notifications submitted to the Commission by Iraq and by the exporting Governments concerning dual-use items. UN ويجب أن يشمل أمن المعلومات النتائج التي يتوصل إليها المفتشون وأيضا ملكية البيانات الواردة في الاخطارات المقدمة إلى اللجنة من العراق ومن الحكومات المصدرة بشأن المواد مزدوجة الاستخدام.
    In all of his meetings, he encouraged efforts to lessen the prevailing violence in Iraq and its impact on Iraqi citizens. UN وفي كل الاجتماعات التي عقدها، حض ممثلي الخاص على بذل جهود للتقليل من العنف المستشري في العراق ومن أثره على المواطنين العراقيين.
    Azerbaijani women were allegedly victims of trafficking in Europe, especially Germany, and in the United Arab Emirates, and women from the Islamic Republic of Iran, Iraq and the Russian Federation were transported through Baku to the United Arab Emirates, Europe and occasionally the United States. UN ويقال إن نساء أذربيجان يقعن ضحايا الاتجار في أوروبا وخصوصاً ألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وأن نساء من جمهورية إيران الإسلامية ومن العراق ومن الاتحاد الروسي ينقلن عبر باكو إلى الإمارات العربية المتحدة وإلى أوروبا وفي بعض الأحيان إلى الولايات المتحدة.
    At the same time, the Committee has made repeated efforts to expedite the processing of humanitarian supplies to Iraq and consignments of supplies approved during the initial 180-day period operation continue to arrive in Iraq steadily. UN وقد بذلت اللجنة جهودا متكررة لﻹسراع بتجهيز اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق ومن ثم يتوالى وصول شحنات اﻹمدادات التى جرت الموافقة عليها لفترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷولى إلى العراق على نحو مطرد.
    Biological audits were conducted at 10 priority sites for which the information supplied by Iraq and obtained by earlier inspection teams was the most disparate. UN كما أجريت فحوص بيولوجية في ١٠ مواقع ذات أولوية، كان التباين بشأنها على أشده في المعلومات المقدمة من العراق ومن أفرقة التفتيش السابقة.
    The Commission must continue to seek information from Iraq and from other sources, including continuous inspections to ascertain that no prohibited weapons capabilities exist in Iraq anymore. UN ويتحتم على اللجنة مواصلة التماس معلومات من العراق ومن مصادر أخرى، بما في ذلك استمرارها في عمليات التفتيش للتثبت أنه لم تعد لدى العراق أبدا أية قدرات من اﻷسلحة المحظورة.
    On the basis of that information, the Programme will determine the humanitarian requirements of the three northern Governorates for discussion with the Government of Iraq and subsequent incorporation in the Distribution Plan. UN وعلى أساس هذه المعلومات يحدد البرنامج الاحتياجات الانسانية للمحافظات الشمالية الثلاث لمناقشتها مع حكومة العراق ومن ثم إدراجها ضمن خطة التوزيع.
    The Kuwaiti authorities often received from sources in Iraq and the neighbouring countries information about Kuwaiti missing persons and third-country nationals. UN وقد تلقت السلطات الكويتية في حالات كثيرة من مصادر من العراق ومن بلدان مجاورة معلومات عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى.
    ADVISER OF SECRETARY OF THE INTERIOR DE IRAQ ... and it is overwhelming. Open Subtitles مستشار وزير الداخلية دي العراق ... ومن الساحقة.
    Accordingly, I urge the Government of Iraq and others who are undoubtedly committed to humanitarian and human rights protection, to work closely with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on how to best achieve that goal with a view to realizing an early improvement in the human rights situation. UN وعليه فإنني أحث حكومة العراق ومن هم ملتزمون دون شك بالحماية الإنسانية وحماية حقوق الإنسان على العمل الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف من أجل إحراز تحسن مبكر في حالة حقوق الإنسان.
    In order to prevent multiple recovery, the Governing Council, in decision 13, requested Iraq and other governments to provide information to the Commission about pending lawsuits or other proceedings against Iraq relating to losses for which claims have been filed before the Commission. resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وسعياً لتلافي تكرار التعويض عن الخسائر، طلب مجلس الإدارة في مقرره رقم 13 من حكومة العراق ومن الحكومات الأخرى أن توافي اللجنة بالمعلومات حول الدعاوى الجارية أو الإجراءات القضائية الأخرى المقامة ضد العراق فيما يتعلق بالخسائر التي بشأنها تم تقديم مطالبات تعويض إلى اللجنة.
    In order to prevent multiple recovery, the Governing Council, in decision 13, requested Iraq and other Governments to provide information to the Commission about pending lawsuits or other proceedings against Iraq relating to losses allegedly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتلافياً لتكرار التعويض عن الخسائر، طلب مجلس الإدارة في مقرره 13 من حكومة العراق ومن حكومات أخرى أن توافي اللجنة بمعلومات عن الدعاوى الجارية أو الإجراءات القضائية الأخرى المقامة ضد العراق فيما يتعلق بالخسائر التي يزعم أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Engineering Projects stated that evidence of payment of the project insurance expenses, as well as a copy of the insurance policy, had been left in Iraq and subsequently lost. UN 801- تقول شركة المشاريع الهندسية بأن أدلة دفع تكاليف تأمين المشاريع إضافة إلى نسخة من بوليصة التأمين تُركت في العراق ومن ثم فُقدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more